4. Production de stimulants de type amphétamine en Afrique de l'Ouest | UN | 4- إنتاج المنشطات الأمفيتامينية في غرب أفريقيا |
La proportion des personnes admises en traitement pour l'abus de stimulants de type amphétamine en Amérique du Nord est de 17,8 %, contre 10 % en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | ويشكل الإلحاق بالمشافي للعلاج من تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في أمريكا الشمالية نسبة 17.8 في المائة، مقارنة بـ 10 في المائة في أمريكا اللاتينية والكاريـبي. |
Tendances de l'abus de stimulants de type amphétamine en Afrique, 1998-2002 | UN | اتجاهات تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في أفريقيا، 1998-2002 |
Tendances de l'abus de stimulants de type amphétamine dans les Amériques, 1998-2002 | UN | اتجاهات تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في القارة الأمريكية، 1998-2002 |
2. La communauté internationale devrait accorder une plus grande priorité à la lutte contre le problème lié aux stimulants de type amphétamine sous tous ses aspects. | UN | اﻹجراءات ٢ - ينبغي أن يولي المجتمع الدولي أولوية عليا لمكافحة مشكلة المنشطات اﻷمفيتامينية في جميع جوانبها. |
Les saisies les plus importantes de stimulants de type amphétamine ont été signalées en 2001 par la Thaïlande. | UN | وأكبر الكميات المضبوطة من المنشطات الأمفيتامينية في 2001 أُبلغ عنها من تايلند. |
Nombre de pays indiquant, sur la base d'avis d'experts, une tendance à la hausse, à la baisse ou stable de la consommation de stimulants de type amphétamine au cours des 12 derniers mois, 1998-2008 | UN | عدد البلدان التي أبلغت عن ازدياد أو انخفاض أو استقرار متصوّر في تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في السنة السابقة، 1998-2008 |
Tendances de l'abus de stimulants de type amphétamine en Asie, 1998-2002 | UN | اتجاهات تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في آسيا، 1998-2002 |
Tendances de l'abus de stimulants de type amphétamine en Europe, 1998-2002 | UN | اتجاهات تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في أوروبا، 1998-2002 |
Tendances de l'abus de stimulants de type amphétamine en Océanie, 1998-2002 | UN | اتجاهات تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في أوقيانيا، 1998-2002 |
Ainsi, malgré les taux élevés de prévalence de l'usage de stimulants de type amphétamine en Asie, en particulier en Asie de l'Est et du Sud-Est, le fait que la demande de traitement de l'usage de ces substances ne soit pas satisfaite dans les pays de la région reste préoccupant. | UN | فعلى سبيل المثال، على الرغم من المعدلات المرتفعة لانتشار تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في آسيا، ولا سيما في شرق آسيا وجنوب شرق آسيا، لا تزال هناك شواغل بشأن عدم تلبية الطلب على العلاج من تعاطيها هناك. |
Le groupe abordera également les difficultés rencontrées par les services de détection et de répression et les autorités sanitaires face à la progression généralisée de la culture illicite du cannabis, ainsi que les preuves de plus en plus nombreuses de la fabrication de stimulants de type amphétamine en Afrique. | UN | وسينظر الفريق العامل أيضا في التحديات التي تواجهها سلطات إنفاذ قوانين المخدرات والسلطات الصحية فيما يتعلق بالتطور الواسع الانتشار لزراعة القنب غير المشروعة، فضلا عن الدلائل المتزايدة على صنع المنشطات الأمفيتامينية في أفريقيا. |
On a noté qu'un des principaux modes opératoires pour le transport en grandes quantités de stimulants de type amphétamine en Asie de l'Est et du Sud-Est continuait d'être l'utilisation de petits navires de mer et le transbordement des cargaisons dans les eaux internationales. | UN | ولوحظ أن الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر، باستخدام السفن الصغيرة التي تنقل بضائع مشحونة في المياه الدولية، ما زال إحدى طرائق العمل المتبعة في نقل الكميات الضخمة من المنشطات الأمفيتامينية في شرق وجنوب شرقي آسيا. |
24. Même si l'abus de stimulants de type amphétamine en Asie du Sud-Est a largement augmenté, les opioïdes restent le type de drogue dont il est le plus souvent fait un abus problématique dans la plupart des pays. | UN | 24- وعلى الرغم من حالات الازدياد الكبير في تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في جنوب شرقي آسيا، ما زال تعاطي الأفيونيات هو النمط الأشيع لتعاطي العقاقير الإشكالي في معظم البلدان. |
32. Le Groupe de collaboration asiatique pour le contrôle des précurseurs au niveau local cherche à promouvoir l'adoption des meilleures pratiques internationalement convenues, dans les domaines des politiques, lois, procédures et réglementations administratives nationales, pour lutter contre la menace du détournement de précurseurs et la fabrication de stimulants de type amphétamine dans les pays asiatiques. | UN | 32- ويروج الفريق التعاوني الآسيوي المعني بالمراقبة المحلية للسلائف() لاعتماد أفضل الممارسات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالسياسات والتشريعات والعمليات الإدارية والنظم على الصعيد الوطني التي تتناول التهديد المتمثل في تسريب السلائف وصنع المنشطات الأمفيتامينية في البلدان الآسيوية. |
Les mesures à prendre La communauté internationale devrait accorder une plus grande priorité à la lutte contre le problème lié aux stimulants de type amphétamine sous tous ses aspects. | UN | ٢ - ينبغي أن يولي المجتمع الدولي أولوية عليا لمكافحة مشكلة المنشطات اﻷمفيتامينية في جميع جوانبها. |
Les mesures à prendre La communauté internationale devrait accorder une plus grande priorité à la lutte contre le problème lié aux stimulants de type amphétamine sous tous ses aspects. | UN | ٢ - ينبغي أن يولي المجتمع الدولي أولوية عليا لمكافحة مشكلة المنشطات اﻷمفيتامينية في جميع جوانبها. |
Après des hausses importantes durant la première moitié des années 90, l'abus de stimulants de type amphétamine semble se stabiliser ou même diminuer parmi les jeunes. | UN | ففي أعقاب الزيادات الكبيرة التي حدثت في تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في النصف الأول من التسعينات، يبدو أن هذا التعاطي أصبح مستقرا أو حتى آخذا في الانخفاض بين الشباب. |
Comme l'abus de stimulants de type amphétamine sévissait de plus en plus parmi les jeunes et qu'il menaçait de devenir une composante de la culture prédominante, il fallait s'attacher tout particulièrement à prendre compte les besoins spécifiques de la jeunesse. | UN | ولما كانت هناك زيادة في تركز تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في أوساط الشباب، وهو وضع ينذر بأن يصبح جزءا من الثقافة السائدة، يجب التركيز بشكل خاص على الاهتمام باحتياجات الشباب على وجه التحديد. |
Ainsi 9,5 % des enfants des rues (entre 11 et 19 ans) interrogés à Haïti en 2000 avaient fait abus de stimulants de type amphétamine au cours du mois écoulé13, tandis que 7 % des jeunes scolarisés en République dominicaine avaient déjà consommé des tranquillisants18. | UN | وعلى سبيل المثال، كان 9.5 في المائة من أطفال الشوارع (في سن 11-19 سنة) الذين جرى استقصاؤهم في هايتي في عام 2000 قد تعاطوا المنشطات الأمفيتامينية في الشهر السابق،(13) بينما كان 7 في المائة من الطلاب في الجمهورية الدومينيكية قد سبق لهم أن تعاطوا المهدّئات.(18) |
De nombreux pays signalent toujours une augmentation de l'usage de STA, mais on observe des signes de stabilisation ou de recul dans certains pays faisant état d'un taux de prévalence élevé. | UN | ولا تزال التقارير تفيد بتزايد تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في العديد من البلدان، مع أن هناك بعض الدلائل التي تشير إلى استقراره أو انخفاضه في بعض البلدان التي أبلغت عن ارتفاع معدلات الانتشار لديها. |
Ces initiatives ont sans doute contribué à la stabilité et même au déclin des marchés de ces substances en Amérique du Nord, en Europe occidentale et au Japon. | UN | وربما ساهمت هذه المبادرات في استقرار أو تناقص أسواق المنشطات الأمفيتامينية في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية واليابان. |