La Division devrait continuer à suivre l'évolution de la situation relative à la question de Palestine et continuer aussi de faire paraître les publications suivantes : | UN | فينبغي أن تواصل الشعبة رصد ما يحدث من تطورات ذات صلة بقضية فلسطين. وينبغي أيضا أن تواصل إصدار المنشورات التالية: |
On trouvera des informations détaillées sur ces procédés dans les publications suivantes : | UN | وتوجد معلومات تفصيلية عن البدائل الخالية من الزئبق في المنشورات التالية: |
La Division devrait continuer à suivre l'évolution de la situation relative à la question de Palestine et continuer aussi de faire paraître les publications suivantes : | UN | وينبغي أن تواصل الشعبة رصد ما يحدث من تطورات ذات صلة بقضية فلسطين. وينبغي أيضا أن تواصل إصدار المنشورات التالية: |
Au cours de la période considérée, il a publié et diffusé les publications ci-après : | UN | وخلال هذه الفترة قام المركز بإصدار وتوزيع المنشورات التالية: |
En outre, les publications ci-après sont parues en mai 2007 : | UN | وجرى إصدار المنشورات التالية بصورة رسمية في أيار/مايو 2007: |
les documents suivants ont été publiés au titre de ce projet : | UN | وقد صدرت في اطار هذا المشروع المنشورات التالية: |
Entre juillet 1999 et juin 2000, l'UNIDIR a publié les ouvrages suivants : | UN | 80 - نشر معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح المنشورات التالية بين تموز/يوليه 1999 وحزيران/يونيه 2000: |
Depuis le rapport précédent, les publications suivantes ont été établies : | UN | 40 - منذ صدور التقرير السابق، أُعدت المنشورات التالية: |
La Division devrait continuer à suivre l'évolution de la situation relative à la question de Palestine et continuer aussi de faire paraître les publications suivantes : | UN | وينبغي أن تواصل الشعبة رصد ما يحدث من تطورات ذات صلة بقضية فلسطين. وينبغي أيضا أن تواصل إصدار المنشورات التالية: |
De même, l'Inmujeres a établi les publications suivantes : | UN | 655 - وبالمثل أعد المعهد الوطني للمرأة المنشورات التالية: |
Chargée de l'élaboration, de l'examen et de la mise en forme finale des publications suivantes : | UN | مسؤولة عن إعداد المنشورات التالية واستعراضها وتنقيحها النهائي: |
Pour plus d'informations concernant ces mesures, nous renvoyons le lecteur aux publications suivantes: | UN | وللاستزادة من المعلومات المتعلقة بهذه التدابير، نحيل القارئ إلى المنشورات التالية: |
Elle devrait également continuer de faire paraître, sur papier ou sous forme électronique, les publications suivantes : | UN | وينبغي أيضا أن تواصل إصدار المنشورات التالية إلكترونيا أو في شكل نسخ مطبوعة، أو بالصيغتين معا: |
L'OMS a également fait paraître les publications suivantes, qui concernent la sécurité humaine : | UN | وأصدرت منظمة الصحة العالمية أيضا المنشورات التالية بشأن الأمن البشري: |
11. Au cours de la période considérée, le Centre a publié et diffusé les publications ci-après : | UN | ١١ - وخلال الفترة قيد الاستعراض قام المركز بإصدار وتوزيع المنشورات التالية: |
66. Le Comité a noté avec satisfaction qu'en application de son mandat, la Division des droits des Palestiniens avait continué de répondre aux demandes de renseignements et à établir et diffuser les publications ci-après : | UN | ٦٦ - لاحظت اللجنة مع التقدير أن شعبة حقوق الفلسطينيين واصلت، طبقا لولايتها، الاستجابة للطلبات الخاصة بالمعلومات وإعداد وتوزيع المنشورات التالية: |
65. Le Comité a noté avec satisfaction que, en application de son mandat, la Division des droits des Palestiniens avait continué de répondre aux demandes de renseignements et d'établir et de diffuser les publications ci-après : | UN | ٦٥ - لاحظت اللجنة مع التقدير أن شعبة حقوق الفلسطينيين واصلت، طبقا لولايتها، الاستجابة للطلبات الخاصة بالمعلومات وإعداد وتوزيع المنشورات التالية: |
En conséquence, la Division des droits des Palestiniens a continué de répondre aux demandes de renseignements et d’établir et de diffuser partout dans le monde les publications ci-après : | UN | ٦٦ - وعلى ذلك، استمرت الشعبة في الرد على طلبات الحصول على معلومات وفي إعداد ونشر المنشورات التالية في جميع أنحاء العالم: |
les documents suivants ont été publiés au titre de ce projet : | UN | وقد صدرت في اطار هذا المشروع المنشورات التالية: |
47. Comme annoncé dans le précédent rapport, INSOL a publié en 2007 les documents suivants: | UN | 47- حسبما وردت الإشارة إليه في التقرير السابق، أصدرت رابطة إنسول في عام 2007 المنشورات التالية: |
Notices biographiques publiées dans les ouvrages suivants : | UN | حسين البحارنة في المنشورات التالية: |
Les publications ci—après pourraient être utiles aux Parties lors de l'examen des politiques et mesures correspondant aux " meilleures pratiques " . | UN | يمكن أن تكون المنشورات التالية ذات أهمية للأطراف عند النظر في النهج تجاه مسألة " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير. |
Chacune des publications ci-après s'inscrit dans le cadre de la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et a un rapport direct avec les travaux du BICE : | UN | صدر كل منشور من المنشورات التالية تنفيذا لتوصيات اتفاقية حقوق الطفل، وهو يرتبط ارتباطا مباشرا بأعمال المكتب الكاثوليكي الدولي للطفولة: |
On trouvera ci-après une liste des documents publiés depuis l'établissement du rapport précédent en 2009 : | UN | وقد أُصدرت المنشورات التالية منذ صدور التقرير السابق: |