"المنشورات التي تصدرها" - Translation from Arabic to French

    • publications de
        
    • les publications
        
    • publications du
        
    • publications produites par
        
    • publications qui paraîtront à l'initiative
        
    • ses publications
        
    Son gouvernement souhaite aussi savoir si les publications de la Représentante spéciale, en particulier les versions des protocoles facultatifs adaptés aux enfants avaient été distribués, et si cette distribution était large. UN وأعرب عن رغبة حكومته أيضا في معرفة كيفية توزيع المنشورات التي تصدرها الممثلة الخاصة على نطاق واسع، وخاصة النسخ الميسَّرة للأطفال من البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    Le site permet de consulter la plupart des publications de la Division, le plus souvent bien avant leur parution. UN ويمكن عن طريق الموقع الاطلاع على معظم المنشورات التي تصدرها الشعبة، وعادة ما تتوافر قبل وقت طويل من صدورها مطبوعة.
    En 2008 et 2009, les réponses obtenues seront analysées et les résultats de l'analyse seront incorporés dans plusieurs publications de la Division de la population. UN وستحلل خلال عامي 2008 و 2009 الردود الواردة على الاستقصاء وستُدرج نتائجه في عدد من المنشورات التي تصدرها الشعبة.
    Cela étant, il regrette en particulier qu'en raison de la situation actuelle les publications du Département de l'information ne paraissent plus en arabe. UN ومع مراعاة ذلك، أعرب عن أسفه الشديد ﻷن المنشورات التي تصدرها اﻹدارة لم تعد تصدر باللغة العربية بسبب القيود المالية الراهنة.
    La réduction du nombre des publications produites par l'Organisation joue également un rôle, bien que cette tendance se soit stabilisée depuis peu. UN ويعد خفض المنظمة لعدد المنشورات التي تصدرها عاملاً، مؤثرا بدوره في هذا المضمار برغم استقرار هذا الاتجاه مؤخراً.
    Le projet de budget-programme ne contient pas d'informations sur le nombre de publications qui paraîtront à l'initiative du secrétariat lui-même. UN ولا توفر الميزانية البرنامجية المقترحة معلومات عن عدد المنشورات التي تصدرها اﻷمانة حسب تقديرها.
    À ce propos, le Comité appelle l'attention sur les commentaires et les recommandations figurant plus haut au paragraphe V.7, et juge que le nombre de publications de la CEPALC est excessif et devrait être revu. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن هناك كثافة في عدد المنشورات التي تصدرها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مما ينبغي إعادة النظر فيه.
    À ce propos, le Comité appelle l'attention sur les commentaires et les recommandations figurant plus haut au paragraphe V.7, et juge que le nombre de publications de la CEPALC est excessif et devrait être revu. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن هناك كثافة في عدد المنشورات التي تصدرها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مما ينبغي إعادة النظر فيه.
    Les publications de l'Autorité sont disponibles sur support papier et au format électronique. UN 39 - المنشورات التي تصدرها السلطة متوفرة في شكليها المطبوع والإلكتروني.
    Le site permet d'accéder à toutes les publications de la Division ainsi qu'à une collection complète de documents et déclarations relatifs aux sessions de la Commission de la population et du développement. UN ويحتوي الموقع الشبكي على جميع المنشورات التي تصدرها الشعبة، بالإضافة إلى المجموعة الكاملة للوثائق والبيانات المعروضة على لجنة السكان والتنمية في دوراتها.
    Les publications de l'Autorité sont disponibles sur support papier et au format électronique. UN 39 - تتاح المنشورات التي تصدرها السلطة بالشكلين المطبوع والإلكتروني.
    Les publications de l'Autorité sont disponibles sur support papier et électronique. UN 53 - تتيح السلطة المنشورات التي تصدرها في شكليها المطبوع والإلكتروني.
    3C.46 Conformément à la résolution 36/120 B de l'Assemblée générale, en date du 10 décembre 1981, les publications de la Division doivent être traduites dans des langues autres que les langues officielles de l'ONU. UN ٣ جيم - ٤٦ بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٣٦/١٢٠ باء المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١، يجري ترجمة المنشورات التي تصدرها الشعبة إلى لغات غير اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    3C.46 Conformément à la résolution 36/120 B de l'Assemblée générale, en date du 10 décembre 1981, les publications de la Division doivent être traduites dans des langues autres que les langues officielles de l'ONU. UN ٣ جيم -٤٦ بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٣٦/١٢٠ باء المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١، يجري ترجمة المنشورات التي تصدرها الشعبة إلى لغات غير اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Un certain nombre de délégations ont parlé de la façon dont les publications du Département communiquaient le message des Nations Unies. UN ٤٢ - وعلق عدد من الوفود على أهمية المنشورات التي تصدرها إدارة شؤون اﻹعلام في نقل رسالة اﻷمم المتحدة.
    De nombreux centres ont participé à des salons internationaux du livre organisés dans les pays hôtes et ont exposé la vaste gamme de publications produites par le Département et ses collaborateurs au sein du système des Nations Unies. UN وشاركت مراكز كثيرة في معارض دولية للكتب افتتحت في البلدان المضيفة، وعرضت فيها طائفة عريضة من المنشورات التي تصدرها اﻹدارة وشركاؤها في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le projet de budget-programme ne contient pas d'informations sur le nombre de publications qui paraîtront à l'initiative du secrétariat lui-même. UN ولا توفر الميزانية البرنامجية المقترحة معلومات عن عدد المنشورات التي تصدرها اﻷمانة حسب تقديرها.
    Un autre exemple est la décision de la CEE d'arrêter la parution de quatre de ses publications statistiques sur l'énergie, laissant ce soin à l'AIEA. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مثالا جيدا آخر، إذ أوقفت إصدار أربعة منشورات من منشوراتها اﻹحصائية بشأن الطاقة، لصالح المنشورات التي تصدرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more