ii) Degré de satisfaction des utilisateurs de publications et autres données diffusées sur support électronique. | UN | ' 2` الارتياح الذي يعرب عنه مستعملو المنشورات وغيرها من أشكال المعلومات التي يجري توزيعها بالسبل الإلكترونية |
ii) Degré de satisfaction des utilisateurs de publications et autres données diffusées sur support électronique | UN | ' 2` الارتياح الذي يعرب عنه مستعملو المنشورات وغيرها من أشكال المعلومات التي يجري توزيعها بالسبل الإلكترونية |
ii) Degré de satisfaction des utilisateurs de publications et autres données diffusées sur support électronique | UN | ' 2` رضا مستعملي المنشورات وغيرها من أشكال المعلومات التي يجري نشرها بالسبل الإلكترونية |
La Commission invitait en outre la Haut-Commissaire à présenter une liste de titres de publications et autres travaux concernant le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | ودعت اللجنة كذلك المفوضة السامية إلى تقديم قائمة بعناوين المنشورات وغيرها من المؤلفات المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك. |
ONU-Habitat s'est efforcé d'augmenter le nombre des publications et des documents qui sont publiés dans d'autres langues que l'anglais en tenant compte du public ciblé et des ressources disponibles. | UN | بُذلت جهود لزيادة المنشورات وغيرها من المواد المنشورة بلغات غير الإنكليزية، مع مراعاة الجمهور المقصود وتوافر الموارد. |
publications et autres produits | UN | المنشورات وغيرها من النواتج الفنية |
publications et autres activités de fond | UN | المنشورات وغيرها من النواتج الفنية |
En outre, toutes les dépenses du siège, des bureaux régionaux et des bureaux extérieurs afférentes aux publications et autres matériaux d'information seront analysées avec une attention particulière dans le cadre de l'établissement du budget pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | وستكون أيضا، جميع نفقات المقر والنفقات اﻹقليمية ونفقات الميدان على المنشورات وغيرها من المواد اﻹعلامية موضوعا لتحليل مفصل لعملية إعداد ميزانية فترة السنتين ١٩٨٨-١٩٨٩. |
11. Grâce aux progrès réalisés dans les moyens de communication électroniques, il existe de nouvelles possibilités d'élaboration et de diffusion rapide de publications et autres documents d'information, ainsi que de génération de revenus. | UN | ١١ - لقد أتاح التقدم في مجال الاتصالات اﻹلكترونية سبلا جديدة لإعداد المنشورات وغيرها من المنتجات الإعلامية وتوزيعها في الوقت المناسب، فضلا عن توليد الدخل. |
Il recommande également à l'État partie d'envisager d'interdire toute forme de publicité qui promeuve l'alcool ou le tabac à la télévision, à la radio, sur Internet et dans les publications et autres médias auxquels les enfants ont couramment accès. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في حظر جميع أشكال الإعلان الرامية إلى ترويج المنتجات الكحولية والتبغ في التلفزيون والإذاعة والإنترنت وفي المنشورات وغيرها من وسائط الإعلام التي عادة ما يطلع عليها الأطفال. |
l) Exécute un programme d'information, notamment en gérant une base de données, suit les tendances actuelles et futures dans le domaine du désarmement et diffuse des informations par voie électronique ainsi que grâce à des publications et autres activités de sensibilisation; | UN | (ل) تحتفظ ببرنامج للمعلومات، بما في ذلك قاعدة بيانات لنزع السلاح، وترصد التطورات والاتجاهات في مجال نزع السلاح، وتنشر المعلومات إلكترونيا، وكذلك عن طريق المنشورات وغيرها من أنشطة التوعية؛ |
107. L'Office a apporté un appui financier à la production de publications et autres documents et à l'organisation de diverses manifestations par les Centres pour la promotion de la femme des entités et plusieurs ONG pour marquer les 16 jours de mobilisation contre la violence à l'égard des femmes. | UN | 107 - وما برحت " الوكالة " تقدم الدعم المالي لطبع المنشورات وغيرها من المواد، ولينظم المركزان الجنسانيان في الكيانين والمنظمات غير الحكومية أحداثاً للاحتفاء بالأيام الـ 16 المخصصة للنشاط العملي المناهض للعنف ضد المرأة. |
Grâce à la diffusion électronique, qui offre un double avantage, puisqu'elle permet à la fois d'atteindre un public plus large et de réduire le tirage nécessaire, il a distribué, en 1995, 2 729 314 pages de publications et autres matériels d'information sur support électronique à 233 organismes dans le monde entier. | UN | وينطوي التوزيع اﻹلكتروني، من جهته، على أثر مزدوج بالغ اﻷهمية هو أنه يُوسع نطاق قدرات الوصول إلى الفئات المستهدفة بينما يحد في الوقت نفسه من الحاجة إلى طبع كميات أكبر من الوثائق. وفي عام ١٩٩٥، وزعت ٣١٤ ٧٢٩ ٢ صفحة من المنشورات وغيرها من المواد الإعلامية في أشكال إلكترونية على ٢٣٣ مؤسسة متلقية في جميع أنحاء العالم. |
a) Mettre sur pied une série de publications et autres activités de promotion destinées à faire connaître les effets de la violence contre les femmes et encourager l'action aux niveaux national et international par la recherche, la formation et des programmes éducatifs et autres visant à combattre la violence contre les femmes; | UN | )أ( إنجاز مجموعة من المنشورات وغيرها من اﻷنشطة الترويجية الرامية الى رفع مستوى الوعي بنتائج العنف ضد المرأة والى تشجيع اتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي من خلال برامج بحثية وتدريبية وتثقيفية وغيرها من البرامج الرامية الى مكافحة هذا النوع من العنف؛ |
Par exemple, les organisations peuvent renforcer la fidélité à la marque en utilisant des étiquettes types apposées sur les publications et autres produits et résumant en quelques mots le mandat de chaque organisation [par exemple, < < L'Organisation de la paix > > (ONU); < < Les atomes pour la paix > > (AIEA); < < En première ligne pour la santé publique > > (OMS)] (recommandation 13). | UN | ومن الأمثلة على ذلك أنه يمكن للمنظمات أن تنمي روح الولاء لمنتجاتها وخدماتها باستخدام بطاقات تعريف نموذجية تُلصق على المنشورات وغيرها من المنتجات المناسبة وتُبرز ببضع كلمات ولاية كل منظمة من المنظمات (مثل " منظمة السلام " (الأمم المتحدة)؛ و " الذرّة من أجل السلام " (الوكالة الدولية للطاقة الذرية)؛ و " رائدة الصحة في العالم " (منظمة الصحة العالمية)) (التوصية 13). |