"المنشور السنوي" - Translation from Arabic to French

    • la publication annuelle
        
    • sa publication annuelle
        
    • la publication la
        
    • publication annuelle du
        
    la publication annuelle des National Accounts Studies (Études sur la comptabilité nationale dans les pays de la région de la CESAO) contenait des indicateurs actualisés sur le PIB à prix courants et à prix constants. UN فقد تضمن المنشور السنوي المتعلق بـ ' دراسات الحسابات القومية` تحديثا لمؤشرات الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية والثابتة.
    Cette brochure, qui est la publication annuelle du Centre spatial national britannique, présente les manifestations et les activités des 12 derniers mois et donne un aperçu des activités prévues pour l'année à venir. UN والكراسة هي المنشور السنوي للمركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء، الذي يغطي الشهور الإثني عشر السابقة ويتطلع إلى السنة المقبلة.
    11A.123 Le montant demandé (92 300 dollars) correspond à l'impression de la publication annuelle Rapport sur les pays les moins avancés. UN ١١ ألف -١٢٣ يلزم رصد مبلغ ٣٠٠ ٩٢ دولار من أجل طباعة المنشور السنوي " التقرير الخاص بأقل البلدان نموا " .
    Afin d'informer les pays en développement de l'évolution dans ce domaine, le secrétariat incorporera dans sa publication annuelle relative au commerce électronique et au développement un chapitre sur les faits nouveaux d'ordre juridique et réglementaire concernant le commerce électronique. UN ولإبقاء البلدان النامية على اطلاع على التطورات في هذا المجال، ستضمن الأمانة المنشور السنوي المتعلق بالتجارة الإلكترونية والتنمية فصلاً بشأن التطورات القانونية والتنظيمية في ميدان التجارة الإلكترونية.
    la publication la plus demandée était Australian crime: facts and figures, qui fournit tous les ans une vue d'ensemble des tendances en matière de criminalité et de justice (www.aic.gov.au/publications/facts/); UN ولعلّ أكثر الإصدارات شعبية المنشور السنوي بعنوان " حقائق وأرقام عن الجريمة في أستراليا " ، الذي يقدّم نظرة شاملة عن اتجاهات الجريمة والعدالة (www.aic.gov.au/publications/facts/)؛
    En 2006, la principale publication annuelle du Fonds, le Rapport sur l'état de la population mondiale, aurait pour thème principal les migrations et les femmes. UN وفي عام 2006، سيركز المنشور السنوي الرئيسي للصندوق، المعنون " حالة سكان العالم " ، على الهجرة والمرأة.
    Satisfaction exprimée par les utilisateurs quant à la qualité des informations et des avis fournis; accès accru à la base de données électroniques et production en temps voulu de la publication annuelle intitulée Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général. UN مدى الارتياح لنوعية المعلومات والمشورة المقدمة؛ زيادة إمكانية الوصول الى قاعدة البيانات الالكترونية؛ وإصدار المنشور السنوي " المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام " في الوقت المناسب.
    La National Aeronautics and Space Administration des ÉtatsUnis d'Amérique a présenté la publication annuelle Spinoff 2000, jointe en annexe, à l'intention des membres du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, pour information.* UN قدّمت الإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء بالولايات المتحدة الأمريكية المنشور السنوي المرفق، المعنون Spinoff 2000، لكي يطلع عليه أعضاء لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Le Président déclare que le Secrétariat a informé le Bureau du Comité du fait que, désormais, la publication annuelle de la Division des droits des Palestiniens, intitulée < < Résolutions et décisions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité sur la question de Palestine > > , ne sera disponible que sur support électronique ; cette publication pourra donc être consultée sur le site Internet de la Division ou demandée par e-mail. UN 28 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أبلغت مكتب اللجنة بأن المنشور السنوي لشعبة حقوق الفلسطينيين المعنون " قرارات ومقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتصلة بقضية فلسطين " لن يكون متاحا إلا في شكل إلكتروني وأنه يمكن الاطلاع عليه في الموقع الشبكي للشعبة أو طلبه بالبريد الإلكتروني.
    vi) Contribution aux produits communs : contributions régionales à la publication annuelle du Département des affaires économiques et sociales : World Economic Situation and Prospects (2); contributions régionales à la publication World Investment Report de la CNUCED (2); et contributions régionales au Rapport annuel des Nations Unies sur le commerce (2); UN ' 6` المساهمة في النواتج المشتركة: إسهامات إقليمية في المنشور السنوي لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية: الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم (2)؛ إسهامات إقليمية في تقرير الاستثمار العالمي للأونكتاد (2)؛ وإسهامات إقليمية في التقرير السنوي المشترك للأمم المتحدة عن التجارة (2)؛
    38. En Europe, la surveillance de la pollution atmosphérique se fait systématiquement et sur une grande échelle; les résultats paraissent régulièrement dans la publication annuelle de la CEE intitulée Conditions des forêts en Europe. UN 38 - يتم رصد التلوث الجوي في أوروبا بشكل منتظم ومكثّف؛ وتنشر النتائج بانتظام في المنشور السنوي للجنة الاقتصادية لأوروبا بعنوان " حالة الغابات في أوروبا " .
    9. Des études ont été faites sur un large éventail de questions, l'accent étant mis sur les pays en développement, et leurs résultats ont été présentés dans la publication annuelle intitulée Rapport sur le commerce électronique et le développement 2001. UN 9- أجريت الدراسات بشأن مجموعة عريضة من المواضيع وعرضت النتائج في المنشور السنوي الصادر بعنوان E-Commerce and Development Report 2001 (تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية 2001).
    Au débat de haut niveau du Conseil de 2010 et de 2011, les participants ont examiné la publication annuelle et sa mise à jour en milieu d'année (E/2010/73 et E/2011/113). UN وفي الجزء الرفيع المستوى لدورة المجلس في عامي 2010 و 2011، جرى مناقشة ذلك المنشور السنوي وتحديثه النصف سنوي (E/2010/73 و E/2011/113).
    Activité 3 (Publications) : Expansion de la publication annuelle intitulée Substances psychotropes : Statistiques pour 199x; prévisions des besoins annuels médicaux et scientifiques concernant les substances des tableaux II, III et IV; autorisations d'importation exigées pour les substances des tableaux III et IV. UN النشاط ٣ )المواد المنشورة(: توسيع نطاق المنشور السنوي المعنون المؤثرات العقلية: احصاءات عن عام x٩٩١ تقديرات للاحتياجات الطبية والعلمية من المواد المدرجة في الجداول الثاني والثالث والرابع؛ واحتياجات البلدان من أذونات استيراد المواد المدرجة في الجدولين الثالث والرابع.
    vi) Contribution aux produits communs : contributions régionales à la publication annuelle du Département des affaires économiques et sociales : World Economic Situation and Prospects (2); et contributions régionales à la publication World Investment Report de la CNUCED (2); UN ' 6` الإسهام في النواتج المشتركة: المدخلات الإقليمية في المنشور السنوي لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية: الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم (2)؛ والمدخلات الإقليمية في تقرير الاستثمار العالمي لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) (2):
    6. Comme les années précédentes, la CEA a contribué à l'examen et à la finalisation des prévisions du projet LINK pour les grandes économies africaines ainsi qu'à l'élaboration de la prochaine édition de la publication annuelle du Département des affaires économiques et sociales intitulée Situation et perspectives de l'économie mondiale. UN 6 - وعلى غرار السنوات الماضية، ساهمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا في النقاش الدائر حول توقعات مشروع لينك (LINK) بشأن كبريات الاقتصادات الأفريقية، وفي وضع هذه التوقعات في صيغتها النهائية، وقدمت مساهمات فنية لإعداد العدد القادم من المنشور السنوي عن الآفاق الاقتصادية والاجتماعية العالمية، الصادر عن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة.
    Une grande partie de sa publication annuelle intitulée United Nations Peace Operations 2011: Year in Review (Opérations de maintien de la paix des Nations Unies : rétrospective de l'année 2011) traite de l'évolution de la situation dans les zones où sont déployées les missions dirigées par le Département des affaires politiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، خُصص جزء كبير من المنشور السنوي الذي تصدره إدارة شؤون الإعلام المعنون " بعثات الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام في عام 2011: استعراض للسنة " للتطورات في المناطق التي نُشرت فيها بعثات ميدانية تتولى إدارة الشؤون السياسية قيادتها.
    la publication la plus demandée est Australian crime: Facts and Figures, qui fournit tous les ans une vue d'ensemble des tendances en matière de criminalité et de justice (voir http://www.aic.gov.au/publications/facts/). UN وكان المنشور الأكثر شيوعاً هو المنشور السنوي عن الجريمة الأسترالية: حقائق وأرقام(Australian Crime: Facts and Figures)، الذي يقدم لمحة عامة عن اتجاهات الجريمة والعدالة (انظر http://www.aic.gov.au/publications/facts).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more