"المنشور رقم" - Translation from Arabic to French

    • la circulaire no
        
    • publication No
        
    • 'attention sur la circulaire
        
    Aucune peine ne s'applique aux institutions financières licenciées qui manquent aux obligations imposées dans la circulaire no 66/2001 du 5 décembre 2001 telle que révisée dans la circulaire no 68/2001 du 11 décembre 2001. UN ليست هناك عقوبة تسري على المؤسسات المالية المرخصة التي لا تمتثل للمنشور رقم 66/2001 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر بصيغته المعدلة بموجب المنشور رقم 68/2001 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    32. Des séminaires ont été organisés dans les principaux villages et villes des trois États du Darfour pour appeler l'attention sur la circulaire no 2 et en expliquer le contenu. UN 32- عقد ندوات للتوعية وشرح مضمون المنشور رقم 2 في المدن والقرى الرئيسية في ولايات دارفور الثلاث.
    265. la circulaire no 647/01 du 13 novembre 2008 porte sur les garanties accordées aux détenus placés en cellule d'isolement. UN 265- المنشور رقم 647/01 بتاريخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 حول الضمانات الواجب توفّرها للسجين عند توقيع عقوبة الإيداع بالغرفة الانفرادية.
    Le projet de loi sur la prévention et la maîtrise des maladies transmissibles fait actuellement l'objet d'une deuxième lecture (1-1553, publié au : Valstybės Žinios, 30.10.1996, No 104, publication No 2363). UN 547- ويجري حالياً إعداد القراءة الجديدة للقانون المعني بمكافحة الأمراض البشرية السارية ومراقبتها (1-1553، المعلن في: Valstybès Zinios، 30-10-1996، رقم 104، المنشور رقم 2363).
    41. Le dernier rapport sur la politique du Gouvernement finlandais dans le domaine des droits de l'homme (publication No 7/2009 du Ministère des affaires étrangères), soumis au Parlement en 2009, comportait pour la première fois un aperçu général de la situation nationale au plan des droits de l'homme. UN 41- وفي أحدث تقرير لحكومة فنلندا بشأن سياستها في مجال حقوق الإنسان (المنشور رقم 7/2009 الصادر عن وزارة الخارجية)، قدم إلى البرلمان في عام 2009، أُدرج لأول مرة عرض عام للحالة الوطنية لحقوق الإنسان.
    3. En mai 2006, trois ateliers ont été organisés respectivement à Niyala, AlFashir et AlJaninah pour appeler l'attention sur la circulaire et en expliquer le contenu. UN 3- انعقدت ثلاثة ورش عمل للتوعية وشرح مضمون المنشور رقم 2 في نيالا، الفاشر، الجنينة في أيار/مايو 2006.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'abroger la circulaire no 8478/MEN-RS, qui interdit la fréquentation des établissements scolaires aux élèves enceintes. UN وفي ذلك الصدد تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء المنشور رقم 8478/MEN-RS الذي يحظر على تلميذات المدارس أو الطالبات الحوامل الحضور إلى المدرسة.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'abroger la circulaire no 8478/MEN-RS, qui interdit la fréquentation des établissements scolaires aux élèves enceintes. UN وفي ذلك الصدد تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء المنشور رقم 8478/MEN-RS الذي يحظر على تلميذات المدارس أو الطالبات الحوامل الحضور إلى المدرسة.
    2. En octobre 2004, le Ministre de la justice a publié la circulaire no 2, concernant le formulaire officiel no 8, qui garantit de manière inconditionnelle aux victimes le droit à un traitement aux conditions énoncées dans le formulaire officiel. UN 2- أصدر وزير العدل المنشور رقم 2 المتعلق بالنموذج الرسمي 8 في تشرين الأول/أكتوبر 2004 والذي يكفل حق الضحايا في العلاج دون اتخاذ إجراءات قانونية ادعائية لاستيفاء شروط النمو1ذج الرسمي 8 من الشرطة.
    Quelles sont les peines applicables aux institutions financières licenciées qui manquent aux obligations imposées dans la circulaire no 66/2001 du 5 décembre 2001 telle que révisée dans la circulaire no 68/2001 du 11 décembre 2001? UN ما هي العقوبات المنطبقة على المؤسسات المالية المرخصة التي لا تمتثل للمنشور رقم 66/2001 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 بصيغته المعدلة بموجب المنشور رقم 68/2001 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2001؟
    Dans ce but le MES a émis la circulaire no 8373 du 26 novembre 2006 relative aux mesures à prendre afin d'améliorer le travail d'éducation à l'école et la prévention de la violence. UN ولهذا الغرض، أصدرت وزارة التعليم والعلوم المنشور رقم 8373 المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بشأن " التدابير التي يتعين اتخاذها لتحسين العمل التعليمي في المدرسة ومنع العنف " .
    De même, les banques sont tenues en vertu de la circulaire no 22008 du 9 avril 2002 d'avertir la direction de la Banque centrale de toutes opérations suspectes sans attirer l'attention de la personne concernée. UN كما ألزمت البنوك بموجب المنشور رقم (22008) الصادر بتاريخ 9 نيسان/أبريل 2002 بإبلاغ الإدارة العليا للبنك المركزي عن أية عمليات مشبوهة ودون لفت نظر المعني.
    264. la circulaire no 89/08 du 17 mars 2008, qui traite des pourvois en cassation de jugements pénaux et de la préparation en temps et heure des copies des jugements en cassation, leur suivi et leur archivage. UN 264- المنشور رقم 89/08 بتاريخ 17 آذار/مارس 2008 حول تعقيب الأحكام الصادرة في المادّة الجزائية والدعوة إلى الحرص على إعداد نسخ الأحكام الجزائية المعقّبة في إبّانها وإحكام متابعتها ومسك جداول للغرض تتضمّن التنصيصات اللازمة.
    69. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a recommandé au Togo de prendre des mesures pour garantir l'accès, sur un pied d'égalité, des filles et des jeunes femmes à tous les niveaux d'enseignement, de retenir les filles à l'école et d'abroger la circulaire no 8478/MEN-RS, qui interdit la fréquentation des établissements scolaires aux élèves enceintes. UN 69- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة توغو بأن تتخذ تدابير لضمان فرص متساوية للبنات والنساء للحصول على التعليم على جميع مستوياته واستبقاء البنات في المدارس وإلغاء المنشور رقم 8478/MEN-RS الذي يحظر على التلميذات أو الطالبات الحوامل الحضور إلى المدرسة(107).
    Quelles sont les dispositions législatives proposées en vue de geler ou de confisquer les fonds de personnes et entités dont le nom ne figure pas sur les listes mentionnées dans la circulaire no 66/2001 du 5 décembre 2001 telle que révisée dans la circulaire no 68/2001 du 11 décembre 2001, mais qui sont de fait liées à des activités terroristes au Guyana ou à l'étranger? UN ما هي الأحكام القانونية المقترحة من أجل تجميد أو مصادرة أموال الأشخاص أو الكيانات الذين لم ترد أسماؤهم في القوائم المذكورة في المنشور رقم 66/2001 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 بصيغته المعدلة بموجب المنشور رقم 68/2001 المؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2001 وإن كانوا، في الواقع، مرتبطين بأنشطة إرهابية داخل غيانا أو خارجها؟
    Le 21 juillet 1993, le gouvernement a adopté son arrêté No 540 (publié au : Valstybės Žinios, 28.07.1993, No 32, publication No 741) portant création du Fonds national pour la science et la recherche et approbation de ses statuts. UN 689- وفي تموز/يوليه 1993، اعتمدت حكومة جمهورية ليتوانيا القرار رقم 540 (المعلن في جريدة فالستيبس زينيوس بتاريخ 28/7/1993، رقم 32، المنشور رقم 741) وأنشئ بموجبه الصندوق الحكومي للعلم والبحث في ليتوانيا وأقرت اللوائح الخاصة بهذا الصندوق.
    La Loi sur les fonds caritatifs et bénévoles adoptée le 14 mars 1996 (I-1232, publiée au : Valstybės Žinios, 10.04.1996, No 32, publication No 787) réglemente le soutien apporté à divers domaines d'activités, dont la science, la culture, l'éducation, etc. UN 690- وينظم القانون الخاص بصناديق الأعمال الخيرية والرعاية لجمهورية ليتوانيا الذي اعتمد في 14 أيار/مايو 1996 (أولاً - 1232 المعلن في جريدة فالستيبس زينيوس بتاريخ 10/4/1996، رقم 32، المنشور رقم 787) الدعم المقدم إلى مختلفة مجالات النشاط بما في ذلك العلم والثقافة والتربية وما إلى ذلك.
    Le 12 décembre 1997, le gouvernement a promulgué son arrêté No 1407 portant approbation du statut des attachés spéciaux de la République (publié au : Valstybės Žinios, 19.12.1997, No 116, publication No 2961), qui réglemente la procédure de nomination et de révocation des attachés spéciaux et qui énonce les principes juridiques qui doivent présider à leurs activités. UN 692- واعتمد القرار رقم 1407 الصادر عن حكومة ليتوانيا بتاريخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 بشأن الموافقة على اللوائح الخاصة بالملحقين الخاصين التابعين لجمهورية ليتوانيا (المعلن في جريدة فالستيبس زينيوس بتاريخ 19/12/1997، رقم 116، المنشور رقم 2961). وتنظم هذه اللوائح إجراء تعيين وسحب ملحقين خاصين تابعين لجمهورية ليتوانيا فضلاً عن أنها تحدد الأسس القانونية لأنشطتهم.
    Conformément à l'arrêté gouvernemental No. 411 du 13 avril 2001 (publié au : Valstybės Žinios, 18.04.2001, No 33, publication No 1102), il a été décidé de créer également des postes d'attachés culturels au sein des missions diplomatiques de la Lituanie en Fédération de Russie et en Pologne. UN 694- وفيما يخص القرار رقم 411 الصادر عن حكومة جمهورية ليتوانيا بتاريخ 13 نيسان/أبريل 2001 بشأن إنشاء وظائف ملحقين ثقافيين تابعين لجمهورية ليتوانيا ( المعلن في جريدة فالستيبس زينيوس بتاريخ 18/4/2001، رقم 33، المنشور رقم 1102) تقرر إنشاء وظيفة ملحق ثقافي في البعثة الدبلوماسية لجمهورية ليتوانيا في الاتحاد الروسي وفي بعثتها الدبلوماسية في بولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more