"المنصب في" - Translation from Arabic to French

    • droit du
        
    • poste en
        
    • lui sont dévolues à
        
    • ses fonctions le
        
    • poste dans
        
    • poste le
        
    • fonctions à
        
    • fonction en
        
    • ses fonctions en
        
    • fonction dans
        
    • mon départ à
        
    • droit des organisations de
        
    Le Procureur général est le Conseiller juridique principal du Gouvernement et a qualité de membre de droit du Parlement et du Conseil des ministres. UN النائب العام هو المستشار القانوني الرئيسي للحكومة وعضو بحكم المنصب في البرلمان ومجلس الوزراء.
    Nombre de femmes à des postes clefs de l'Assemblée parlementaire, par poste en 2010 UN أعضاء في مجلس الوزراء النساء في مناصب رئيسية في الجمعية البرلمانية، حسب المنصب في عام 2010
    1. Le chef du secrétariat permanent, ou son représentant, exerce les fonctions qui lui sont dévolues à toutes les sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. UN ١- يمارس رئيس اﻷمانة الدائمة، أو ممثل رئيس اﻷمانة الدائمة، مهام هذا المنصب في جميع دورات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    Le candidat du Parti national Porfirio Lobo Sosa a gagné ces élections et a pris ses fonctions le 27 janvier 2010. UN ونجح مرشح الحزب الوطني بورفيريو لوبو سوزا، وتولى المنصب في 27 كانون الثاني/يناير 2010.
    Des hommes plus jeunes que moi tiennent ce poste dans de plus grosses agences. Open Subtitles هناك من هم أصغر مني يشغلون هذا المنصب في وكالات أكبر
    M. Arnault remplacera M. Lakhdar Brahimi (Algérie) qui a quitté ce poste le 6 janvier 2004. UN وسيحل السيد أرنو محل السيد الأخضر الإبراهيمي (الجزائر) الذي ترك هذا المنصب في 6 كانون الثاني/يناير 2004.
    Vous prenez vos fonctions à un moment historique pour l'Organisation des Nations Unies, alors qu'approche son cinquantième anniversaire. UN فأنتم تتولون هذا المنصب في لحظة تاريخية لﻷمم المتحدة عشية احتفالها بالذكرى الخمسين ﻹنشائها.
    Je suis le premier Aborigène australien nommé Ambassadeur de la jeunesse depuis la création de cette fonction en 1999. UN وأنا أول مواطن أسترالي أصلي يعين ممثلاً للشباب منذ أن بدأ هذا المنصب في عام 1999.
    La Vice-Présidente Arroyo a pris ses fonctions en 2001; elle était la deuxième femme à devenir Présidente des Philippines. UN وأدت نائبة الرئيس المنتخبة أرويو اليمين القانونية لتولي المنصب في عام 2001، مما يمثل ثاني مرة تتولى فيها امرأة منصب رئيس الفلبين.
    Première femme à être nommée juge à la Cour d'appel du Guyana (mai 1992); est à l'heure actuelle la seule femme occupant cette fonction dans les Caraïbes UN ٧ - كانت أول إمرأة تعين قاضية في محكمة الاستئناف في غيانا في أيار/مايو ١٩٩٢. وهي في الوقت الراهن المرأة الوحيدة التي تتولى هذا المنصب في منطقة البحر الكاريبي.
    Le directeur du département de statistique de l'institution hébergeant le Bureau mondial sera membre de plein droit du Conseil d'administration. UN ويكون رئيس إدارة الإحصاء في الوكالة المضيفة للمكتب العالمي عضوا بحكم المنصب في المجلس التنفيذي.
    Dans les lieux d'affectation autres que le Siège, lorsque le Bureau de la Conseillère spéciale ne peut être représenté, le responsable des questions relatives aux femmes du département est membre de droit du comité local des nominations et des promotions. UN وفي مراكز العمل خارج المقر الرئيسي، حيث يتعذر وجود ممثل لمكتب المستشارة الخاصة في اللجنة المحلية للتعيين والترقية، يعمل منسق القضايا الجنسانية التابع للإدارة المعنية كعضو بحكم المنصب في تلك اللجنة.
    À cet égard, le Secrétaire général a désigné le Directeur général de l’UNITAR comme membre de droit du Conseil consultatif de l’École. UN وفي هذا الصدد، عيﱠن اﻷمين العام المدير التنفيذي للمعهد عضوا بحكم المنصب في المجلس الاستشاري لمشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة.
    Elle est actuellement Présidente du Tribunal international pour le Rwanda, ayant été élue à ce poste en 1999. UN وهي تشغل حاليا منصب رئيسة قضاة المحكمة الدولية لرواندا، إذ انتخبت لهذا المنصب في عام 1999.
    Premièrement, la Croatie coopère avec le Rapporteur spécial depuis la création de ce poste en 1992 et les organismes publics du pays collaborent avec la mission du Haut Commissariat aux droits de l’homme depuis 1994. UN اﻷولى، أن كرواتيا كانت تتعاون مع المقرر الخاص منذ استحداث ذلك المنصب في عام ١٩٩٢، وكانت الهيئات العامة في كرواتيا تتعاون مع بعثة مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان منذ عام ١٩٩٤.
    1. Le chef du secrétariat permanent, ou son représentant, exerce les fonctions qui lui sont dévolues à toutes les sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. UN ١- يمارس رئيس اﻷمانة الدائمة، أو ممثل رئيس اﻷمانة الدائمة، مهام هذا المنصب في جميع دورات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    1. Le chef du secrétariat permanent, ou son représentant, exerce les fonctions qui lui sont dévolues à toutes les sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. UN ١- يمارس رئيس اﻷمانة الدائمة، أو ممثل رئيس اﻷمانة الدائمة، مهام هذا المنصب في جميع دورات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    Le Service chargé des questions d'égalité entre les sexes a désormais un nouveau directeur qui a entamé ses fonctions le 1er mars 2011, aidé par un sous-directeur et un secrétaire. UN 8 - تواصل وحدة الشؤون الجنسانية العمل تحت قيادة مدير جديد تولى المنصب في 1 آذار/مارس 2011. والوحدة الكائنة في غراند تيرك مزودة بالمدير، ومدير مساعد، وسكرتير.
    Après avoir procédé aux consultations d'usage, je me propose de nommer le général de brigade Clive Lilley (Nouvelle-Zélande) au poste de chef d'état-major de l'ONUST, en remplacement du général de division Carl Dodd, qui s'est démis de ses fonctions le 30 septembre 2004. UN بعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين العميد كلايف ليلي من نيوزيلندا رئيسا للأركان في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين. وسيحل العميد ليلي مكان اللواء كارل دود الذي تخلى عن المنصب في 30 أيلول/سبتمبر 2004.
    Le Secrétaire général avait été prié de communiquer des renseignements actualisés au sujet de l'attribution du poste dans son rapport suivant sur le NEPAD. UN وطُلب إلى الأمين العام تقديم معلومات مستكملة عن شغل هذا المنصب في تقريره المقبل عن الشراكة الجديدة.
    Le Greffier adjoint de la Cour est M. Jean-Pelé Fomété, de nationalité camerounaise, élu à ce poste le 11 février 2013 pour une période de sept ans à compter du 16 mars 2013. UN ٣٦ - ونائب رئيس قلم المحكمة هو جان - بيليه فوميتي، الكاميروني الجنسية. وقد انتخب لهذا المنصب في 11 شباط/فبراير 2013 لولاية مدتها سبع سنوات اعتبارا من 16 آذار/مارس 2013.
    Il nous semble en effet que vous accédez à ces fonctions à un moment critique de l'histoire de la Conférence et du désarmement. UN ويبدو لنا بالفعل أنك تتولى هذا المنصب في ظرف حرج بالنسبة إلى المؤتمر ومسائل نزع السلاح.
    13. Le processus de nomination du directeur de l'Institut s'est terminé avec la nomination de Davies Mweemba Chikalanga qui est entré en fonction en mai 2012. UN 13- اختُتمت عملية الاختيار لشغل منصب مدير المعهد بتعيين ديفيز مويمبا تشيكالانغا، الذي تقلَّد المنصب في أيار/مايو 2012.
    Le Comité a demandé, en vain, des renseignements sur le coût et les destinations des voyages effectués par le Chef du Centre depuis qu'il a pris ses fonctions en juin 2008. UN وقد طلبت اللجنة معلومات عن تكاليف السفريات التي قام بها رئيس المركز منذ توليه المنصب في حزيران/يونيه 2008، وعن الأماكن التي شملتها تلك السفريات، إلا أن اللجنة لم تتلق تلك المعلومات.
    128. Le Groupe asiatique apprécie la flexibilité dont les Philippines ont fait preuve en retirant la candidature de la Commission philippine de vérification des comptes à la fonction de Commissaire aux comptes, et il se félicite de l'intention de ce pays de présenter sa candidature à cette fonction dans l'avenir. UN 128- وتقدر المجموعة الآسيوية المرونة التي أبدتها الفلبين بسحب ترشيح اللجنة الفلبينية لمراجعة الحسابات لمنصب مراجع الحسابات الخارجي، وترحب باعتزام الفلبين على تقديم ترشيحها لهذا المنصب في المستقبل.
    Du fait de mon départ à la fin de l'année, j'espère que vous me permettrez de vous parler un petit peu plus longtemps et de commencer par une brève réflexion sur les 10 années qui viennent de s'écouler. UN نظرة إلى الوراء بما أنني ســوف أتـرك هذا المنصب في آخر السنة، أرجو أن تسمحوا لي بأن أسترسل قليلاً في الكلام - وبأن استهل كلمتي بنظرة سريعة إلى السنوات العشر الأخيرة.
    i. Participation en tant que membre de droit des organisations de nomination et de promotion à l'examen des nominations, des affectations, des promotions, de l'octroi de nominations définitives et des licenciements lorsque les services ne donnent pas satisfaction; UN ط - الخدمة كأعضاء بحكم المنصب في هيئات التعيينات والترقيات فيما يتعلق بالتعيين والتنسيب والترقية والتحويل إلى تعيين دائم؛ وإنهاء الخدمة إذا كان العمل لا يبعث على الارتياح؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more