"المنصف للدول" - Translation from Arabic to French

    • équitable des États
        
    • équitable des pays
        
    Nous aimerions réaffirmer notre appui au principe de la représentation équitable des États Membres sur la base de leurs régions géographiques. UN ونود أن نؤكد من جديد تأييدنا لمبدأ التمثيل المنصف للدول الأعضاء على أساس مناطقها الجغرافية.
    L'on y trouve également une description des mesures prises pour assurer une représentation équitable des États Membres aux postes de direction et de décision du Secrétariat. UN كما أنه يحدد التدابير المتخذة لكفالة التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء في الرتب الرئيسية ومستويات صنع القرار.
    i) Des renseignements sur les mesures prises pour assurer la représentation équitable des États Membres aux postes de niveaux supérieur et de direction du Secrétariat, renseignements qui devront figurer dans le rapport sur la composition du Secrétariat; UN ' ١` معلومات عن التدابير المتخذة لضمان التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء على مستوى الفئات العليا ومستوى صنع السياسات في اﻷمانة العامة، تدرج في التقرير المقدم عن تكوين اﻷمانة العامة؛
    i) Des renseignements sur les mesures prises pour assurer la représentation équitable des États Membres aux postes de niveaux supérieur et de direction du Secrétariat, renseignements qui devront figurer dans le rapport sur la composition du Secrétariat; UN ' ١` معلومات عن التدابير المتخذة لضمان التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء على مستوى الفئات العليا ومستوى صنع السياسات في اﻷمانة العامة، تدرج في التقرير المقدم عن تكوين اﻷمانة العامة؛
    Déclarent, de la même manière, leur détermination à se coordonner entre eux pour parvenir à la pleine mise en œuvre de l'Agenda de Doha et au renforcement du système de commerce multilatéral, qui doit être juste et fondé sur des règles qui facilitent l'insertion équitable des pays en voie de développement dans l'économie mondiale. UN ويعلنون عن عزمهم على تنسيق الجهود لتحقيق التطبيق الكامل لما جاء في جدول أعمال الدوحة وتدعيم نظام التجارة متعــددة الأطـراف الذي ينبغـي أن يتصف بالعدل وأن يكون مبنيا على القواعد التي من شأنها تسهيل الاندمــاج المنصف للدول النامية في الاقتصاد العالمي.
    IV. Mesures prises pour assurer la représentation équitable des États Membres au niveau des postes de direction et de décision du Secrétariat UN رابعا - التدابير المتخـذة لكفالة التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء في الرتب الرئيسية ومستويات صنع السياسة
    i) Des renseignements sur les mesures prises pour assurer la représentation équitable des États Membres aux postes de niveaux supérieur et de direction du Secrétariat, renseignements qui devront figurer dans le rapport sur la composition du Secrétariat; UN ' ١ ' معلومات عن التدابير المتخذة لضمان التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء على المستويات العليا ومستوى صنع السياسات باﻷمانة العامة، تدرج في التقرير المقدم عن تكوين اﻷمانة العامة؛
    IV. MESURES PRISES POUR ASSURER LA REPRÉSENTATION équitable des États MEMBRES AU NIVEAU DES POSTES UN رابعا - التدابيـر المتخـذة لكفالة التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء في الرتب الرئيسية ومستويات صنع السياسة باﻷمانة العامة
    IV. MESURES PRISES POUR ASSURER LA REPRÉSENTATION équitable des États MEMBRES AU NIVEAU DES POSTES DE DIRECTION ET UN رابعا - التدابير المتخذة لكفالة التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء في الرتب الرئيسية ومستويات صنع السياسة باﻷمانة العامة
    L'Azerbaïdjan appuie également la formule adoptée pour aborder la question de la représentation équitable des États d'Asie, d'Afrique, d'Amérique latine et des Caraïbes au Conseil. UN وتؤيد أذربيجان كذلك الموقف المتخذ إزاء مسألة التمثيل المنصف للدول اﻵسيوية واﻷفريقية ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في المجلس.
    Les questions relatives à la représentation équitable des États Membres de l'ONU au Conseil de sécurité ainsi qu'à l'augmentation des membres du Conseil sont directement liées aux efforts de la communauté internationale pour trouver les meilleures réponses institutionnelles aux défis modernes à la paix et à la sécurité dans le monde. UN إن المسائل الخاصة بالتمثيل المنصف للدول الأعضاء في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه، ترتبط ارتباطا مباشرا بجهود المجتمع الدولي لإيجاد استجابات مؤسسية في مواجهة التحديات الراهنة للسلم والأمن العالميين.
    La Vérification externe recommande à l'ONUDI de veiller à maintenir une représentation géographique équitable des États Membres conformément aux fourchettes souhaitables. UN يوصي مراجع الحسابات الخارجي بأنه لعلّه ينبغي لليونيدو أن تضمن الحفاظ على التمثيل الجغرافي المنصف للدول الأعضاء وفقاً للنطاقات المستصوبة.
    La partie IV, enfin, expose les mesures prises pour assurer la représentation équitable des États Membres au niveau des postes de direction et de décision du Secrétariat, conformément à la résolution 51/226 de l'Assemblée générale. UN ويتعلق الجزء الرابع بالتدابير المتخذة لكفالة التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء في الرتب العليا ومستويات صنع السياسة، عملا بقرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦.
    Évitons les formules expéditives éludant l'essence même de la réforme, qui est d'assurer une représentation équitable des États dans les deux catégories de membres et de garantir aux décisions du Conseil la transparence, la légitimité et l'autorité requises pour qu'il puisse assumer avec plus d'efficacité sa responsabilité primordiale à l'égard de la paix et la sécurité internationales. UN فلنعمل على تحاشي الصياغات المبتذلة التي تتجنب لب الإصلاح ذاته، وهو كفالة التمثيل المنصف للدول في كلتا فئتي عضوية مجلس الأمن، وضمان أن تتصف قرارات المجلس بالشفافية والمشروعية والسلطة الضرورية ليتسنى له أن يضطلع بفعالية أكبر بمسؤوليته الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    147. La Vérification externe recommande à l'ONUDI de veiller à maintenir une représentation géographique équitable des États Membres conformément aux fourchettes souhaitables. UN 147- ويوصي مراجع الحسابات الخارجي بأنه لعلّه ينبغي لليونيدو أن تضمن الحفاظ على التمثيل الجغرافي المنصف للدول الأعضاء وفقاً للنطاقات المستصوبة.
    Assurer une représentation géographique équitable des États Membres parmi les postes du Secrétariat qui sont soumis à la répartition géographique est une tâche complexe et ardue. UN 25 - إن تحقيق التمثيل الجغرافي المنصف للدول الأعضاء في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي في الأمانة العامة يشكل مهمة معقدة تنطوي على تحديات.
    Le Tribunal a indiqué que comme suite à la recommandation du Comité concernant la gestion des ressources humaines, il continuerait à s'efforcer de recruter et de promouvoir des femmes et de parvenir à une représentation équitable des États Membres. UN 68 - أما فيما يتعلق بتوصية المجلس بشأن إدارة الموارد البشرية، ستواصل المحكمة جهودها لتعيين وترقية النساء في وظائف المحكمة وكفالة التمثيل المنصف للدول الأعضاء.
    Il donne des renseignements sur les progrès accomplis dans le sens d'une représentation géographique plus équitable des États Membres durant la période de juin 1994 à juin 2004, ainsi que sur les mesures spécialement mises en œuvre ou prévues pour améliorer encore cette représentation. UN ويوفر التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تحسين التمثيل الجغرافي المنصف للدول الأعضاء في الفترة من حزيران/يونيه 1994 إلى حزيران/يونيه 2004، فضلا عن التدابير المحددة المنفذة أو المقرر تنفيذها للمضي في تحسين هذا التمثيل.
    Le présent rapport, consacré aux progrès réalisés dans le sens d'une représentation géographique plus équitable des États Membres parmi les fonctionnaires du Secrétariat nommés à des postes soumis à cette répartition suivant le système des fourchettes souhaitables, répond à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 29 de la section II de sa résolution 57/305 du 15 avril 2003. UN 1 - هذا التقرير المتعلق بتحسين التمثيل الجغرافي المنصف للدول الأعضاء في ملاك الأمانة العامة المخصص للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي في نظام النطاقات المستصوبة مقدم عملا بالطلب الوارد في الفقرة 29 من الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 57/305 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003.
    Des informations sur les mesures prises pour assurer la représentation équitable des États Membres aux postes de niveau supérieur et aux postes de direction du Secrétariat figurent dans le rapport du Secrétaire général sur la composition du Secrétariat (A/53/375). UN أما المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لكفالة التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء على المستويات العليا ومستوى صنع السياسات باﻷمانة العامة، فترد في تقرير اﻷمين العام عن تكوين اﻷمانة العامة (A/53/375).
    Nous pensons qu'il est urgent et nécessaire de réformer le Conseil et d'accroître le nombre de ses membres permanents et non permanents de façon à le rendre transparent et crédible et à assurer une représentation équitable des pays en développement et de toutes les cultures et civilisations. UN وفي هذا المجال فإننا نؤمن بحتمية إصلاح وتوسيع عضوية مجلس الأمن بفئتيها الدائمة وغير الدائمة بهدف ضمان شفافية ومصداقية المجلس من جهة، والتمثيل المنصف للدول النامية ولكافة الثقافات والحضارات من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more