"المنصور" - Translation from Arabic to French

    • Al-Mansour
        
    • Almansoor
        
    • Al-Mansoor
        
    • Mansour
        
    • alMansour
        
    • Al
        
    • Sumi
        
    • Mansoor
        
    À sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de M. Akimoto, M. Al-Mansour, M. Dumitriu, M. Humenny, Mme Mapitse and Mme Spratt. UN وسيتعين على الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد أكيموتو والسيد المنصور والسيد دوميتريو والسيد هوميني والسيدة مابيتس والسيدة سبرات.
    Ce contrat conclu le 13 février 1990 entre Polimex et Al-Mansour Contracting Co. ( " AMCC " ) prévoyait la construction d'une chaîne de montage de silos et se montait à US$ 175 500. UN ولقد تعاقدت شركـــةPolimex مع شركة المنصور للمقاولات في 13 شباط/فبراير 1990. وكان العقد يتعلق ببناء خط إنتاجي للصوامع. وبلغت قيمة العقد 500 175 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    M. Al-Mansour (Koweït) dit que sa délégation appuie la déclaration faite par le Venezuela au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 35 - السيد المنصور (الكويت): قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    M. Almansoor (Bahreïn) (parle en arabe) : Dans la vie des nations et des peuples, il se produit des tragédies graves et soudaines qui mettent à l'épreuve leur résistance et leur détermination. UN السيد المنصور (البحرين): في حياة الأمم والشعوب محن عظيمة تداهمها على غفلة منها وتختبر قوة عزيمتها وإصرارها.
    M. Tawfeeq Ahmed Al-Mansoor UN السيد توفيق أحمد المنصور
    :: Le 15 novembre 2013, l'école Mansour, dans le quartier de Bab Touma, à Damas, a été pilonnée. UN - 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، استهداف مدرسة المنصور في منطقة باب توما في دمشق بقذائف هاون.
    Les mandats de MM. Akimoto, Dumitriu, Getachew, Humenny, Leis et alMansour venant à expiration le 31 décembre 2006, l'Assemblée générale sera appelée, à sa soixante et unième session, à nommer six personnes pour pourvoir les sièges qui deviendront ainsi vacants. UN 3 - وبما أن مدة عضوية السيد أكيموتو، والسيد ديمتريو، والسيد غيتاتشو، والسيد هوميني، والسيد ليس، والسيد المنصور تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، سيكون من الضروري أن تعين الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، ستة أشخاص لملء الشواغر الناشئة.
    À l'invitation du Président, M. Al-Mansour (Koweït), Mme Vhrovac (Croatie) et M. Wins (Uruguay) font fonction de scrutateurs. UN 17 - وبناء على دعوة الرئيس، تولى فرز الأصوات السيد المنصور (الكويت)، والسيدة فرهوفتش (كرواتيا) والسيدة ونيس (أوروغواي):
    M. Al-Mansour (Koweït) dit que sa délégation souhaiterait recevoir un compte rendu écrit des dépenses liées à la Mission. UN 28 - السيد المنصور (الكويت): قال إن وفده سيرحب ببيان خطي للنفقات المتعلقة بالبعثة.
    M. Al-Mansour (Koweït) dit que sa délégation s'associe aux déclarations faites par la représentante du Maroc au nom du Groupe des 77 et de la Chine et le représentant de la République arabe syrienne au nom du Groupe arabe. UN 24 - السيد المنصور (الكويت): قال إن وفده يود أن ينضم إلى البيان الذي قدمته ممثلة المغرب نيابة عن مجموعة الـ77 والصين والبيان الذي قدمه ممثل الجمهورية العربية السورية نيابة عن المجموعة العربية.
    Premier groupe : Composé de 10 inspecteurs, il a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 30 et est arrivé à 8 h 55 à la société nationale Al-Mansour, qui relève de la Commission d'industrialisation militaire. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من عشرة مفتشين من فندق القناة في الساعة 830، ووصلت في الساعة 855 إلى شركة المنصور العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري.
    Le Comité a souhaité la bienvenue aux nouveaux membres et remercié les trois membres sortants - Meshal Al-Mansour, Elmi Ahmed Duale et NneNne Iwuji-Eme - de leur ardeur au travail durant les années qu'ils ont passées au service du Comité. UN 2 - ورحبت اللجنة بالأعضاء الجدد، وشكرت الأعضاء الثلاثة المنتهية ولاياتهم، وهم مشعل المنصور وعلمي أحمد دعاليه ونيني إيووجي - إيميه، على عملهم الجاد وعلى خدمتهم لسنوات طويلة في اللجنة.
    Mme Al-Mansour (Qatar) dit que de nombreux gains et succès ont été obtenus pour les femmes du Qatar par suite des efforts constants consacrés à leur autonomisation et à leur participation dans tous les compartiments de la vie. UN 21 - السيدة المنصور (قَطَر): قالت إن النساء القَطَريات حقَّقنَ كثيراً من المكاسب وأوجُه النجاح نتيجةً للجهود المستمرة المكرسة لتمكينهن، ودورهن في التنمية ومشاركتهن في جميع مناحي الحياة.
    À la même séance, la Commission a décidé, par acclamation, de recommander à l'Assemblée générale de nommer Kenshiro Akimoto (Japon), Haileselassie Getachew (Éthiopie), David A.Leis (États-Unis d'Amérique) et Meshal Al-Mansour (Koweït) membres du Comité des contributions pour un mandat de trois ans prenant effet au 1er janvier 2004 (voir par. 9). UN 4 - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة، بالتزكية، أن توصي الجمعية العامة بتعيين كينشيرو أكيموتو (اليابان)، وهيلاسيلاسي غيتاتشو (إثيوبيا)، ودافيد أ. لييس (الولايات المتحدة الأمريكية)، ومشعل المنصور (الكويت) أعضاء في لجنة الاشتراكات لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2004 (انظر الفقرة 9).
    Par acclamation, la Commission décide de recommander que l'Assemblée générale nomme M. Haileselassie Getachew (Éthiopie), M. Kenshiro Akimoto (Japan), M. Meshal Al-Mansour (Koweït) et M. David A. Leis (États-Unis d'Amérique) pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2004. UN قررت اللجنة، بالتزكية أن توصي الجمعية العامة بتعيين السيد هيلاسلاسي جيتاتشيو (إثيوبيا) والسيد كينشيرو أكيموتو (اليابان) والسيد مشعل المنصور (الكويت) والسيد دافيد أ. لايس (الولايات المتحدة الأمريكية) لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    L'équipe d'inspection, composée de quatre inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30 pour se rendre, à 15 kilomètres au nord de Bagdad, sur le site de l'entreprise publique Al-Mansour, qui relève de l'Office de production militaire et qui est spécialisée dans la production d'eau minérale, d'eau filtrée et de produits apparentés. UN تحرك الفريق المكون من أربعة مفتشين من فندق القناة في الساعة 30/8 صباحا، ووصل إلى شركة المنصور العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة على بعد 15كم شمالي بغداد وهي متخصصة بإنتاج المياه المعدنية والماء المقطر ومستلزماتهما.
    (Signé) Tawfiq Ahmed Almansoor de la République du Bélarus (Signé) Andrei Dapkiunas UN (توقيع) توفيق أحمد المنصور (توقيع) أندري دابكيوناس (توقيع) ماجد ع.
    M. Almansoor (Bahreïn) (parle en arabe) : Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le représentant de Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés. UN السيد المنصور (البحرين): السيدة الرئيسة، وفد بلادي يؤيد البيان الذي أدلت به ممثلة كوبا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    M. Almansoor (Bahreïn) (parle en arabe) : Ma délégation se félicite du rapport du Conseil de sécurité (A/59/2) à l'Assemblée générale. UN السيد المنصور (البحرين): السيد الرئيس، يسرّ وفد بلادي أن يشيد بتقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة.
    M. Tawfeeq Ahmed Al-Mansoor UN السيد توفيق أحمد المنصور
    VBTT - Al Mansour UN مركبات قتال مصفحة طراز المنصور
    Les mandats de MM. Akimoto, Dumitriu, Getachew, Humenny, Leis et alMansour venant à expiration le 31 décembre 2006, l'Assemblée générale sera appelée, à sa soixante et unième session, à nommer six personnes pour pourvoir les sièges qui deviendront ainsi vacants. UN 3 - وبما أن مدة عضوية السيد أكيموتو، والسيد ديمتريو، والسيد غيتاتشو، والسيد هوميني، والسيد ليس، والسيد المنصور تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، سيكون من الضروري أن تعين الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، ستة أشخاص لملء الشواغر الناشئة.
    Shigeki Sumi (Japon) UN مشعل المنصور (الكويت)
    96. La société Al Mansoor & Al Abdaly Trading & Contracting Co. demande le remboursement des frais occasionnés par les soumissions à des appels d'offres et des salaires versés à ses employés après la libération. UN 96- وتسعى شركة المنصور والعبدلي للتجارة والمقاولات (Al Mansoor & Al Abdaly Trading & Contracting Co.) إلى الحصول على رد للتكاليف المرتبطة بطرح عطاءات ومدفوعات مرتبات دفعت إلى العاملين لديها بعد التحرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more