"المنصوص عليها في الفقرة الفرعية" - Translation from Arabic to French

    • prévues à l'alinéa
        
    • prévu à l'alinéa
        
    • visés au sous-alinéa
        
    • prévue à l'alinéa
        
    • visés à l'alinéa
        
    • prévus à l'alinéa
        
    • prévues au paragraphe
        
    • prescrits au sous-alinéa
        
    • de l'alinéa
        
    • énoncées à l'alinéa
        
    2. Le paragraphe 4 de l'Article 36 s'applique aux déclarations prévues à l'alinéa b) du paragraphe 1 du présent Article. UN ٢ - تطبق الفقرة ٤ من المادة ٣٦ على اﻹعلانات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية باء من الفقرة ١ من هذه المادة.
    5) L'étranger se trouvant dans l'une des situations prévues à l'alinéa 3), lettre b) peut être expulsé pour motifs de sûreté nationale ou d'ordre public comme suite d'une décision de jugement considérée selon la loi. UN (5) ويجوز طرد أجنبي يوجد في أحد الأوضاع المنصوص عليها في الفقرة الفرعية 3 (ب) لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو بالنظام العام بموجب حكم صادر حسب القانون المعمول به.
    A défaut du certificat médical prévu à l'alinéa précédent, l'officier de l'état civil établit un acte d'enfant sans vie. UN وفي حالة عدم وجود الشهادة الطبية المنصوص عليها في الفقرة الفرعية السابقة، ينشئ مأمور الحالة المدنية شهادة بطفل دون حياة.
    i) 50 kilogrammes ou 0,31 mètre cube par personne et par voyage, expédiés dans les conditions les plus économiques, sauf dans les cas visés au sous-alinéa ii) ci-dessous. UN ' ١ ' شحنة أقصاها ٥٠ كيلوغراما أو ٠,٣١ من المتر المكعب بأكثر الطرق اقتصادا للفرد الواحد في كل رحلة، باستثناء الحالات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية ' ٢ ' أدناه.
    Les dispositions du présent article ne s'appliquent pas à l'imposition d'amende prévue à l'alinéa a) de l'article 87 en concordance avec son paragraphe 2. Paragraphe 2. UN أول حكم مكمل - لا تنطبق أحكام هذه المادة على فرض الغرامات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 87، بما يتسق مع ثاني حكم مكمل لها.
    a) Lorsqu'il y a recours à la tromperie, à la contrainte ou à d'autres moyens visés à l'alinéa a) de l'article 3 du Protocole, le consentement de la victime ne soit pas pris en compte dans l'établissement de l'infraction de traite des personnes; UN (أ) لا يُعتدّ بموافقة الضحايا في إثبات وقوع الاتجار بالأشخاص متى توافر عنصر الخداع أو القسر أو أي من الأساليب المنصوص عليها في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 3 من البروتوكول؛
    Les droits et obligations prévus à l'alinéa b) devraient être garantis par la loi. UN ويجب أن يضمن القانون الحقوق والواجبات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )ب(.
    En ce qui concerne les immunités prévues au paragraphe 1 de l'article 16, la délégation colombienne juge opportun d'insérer un alinéa dont le texte serait le suivant : UN وفيما يتعلق بالحصانات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية الأولى من نفس الفقرة، يعتقد الوفد الكولومبي في وجاهة إدراج فقرة فرعية نصها كما يلي:
    g) Le Secrétaire général peut abréger les délais de séjour prescrits au sous-alinéa i) de l'alinéa c) ci-dessus s'il estime que les nécessités du service ou d'autres raisons impérieuses le justifient. UN (ز) يجوز للأمين العام أن يوافق على السفر بناء على فترة أقصر من الفترة المنصوص عليها في الفقرة الفرعية (ج) ’1‘ أعلاه، إذا رأى أن مقتضيات العمل أو أسبابا قهرية أخرى تبرر ذلك.
    Avant de rendre une ordonnance dans les conditions prévues à l’alinéa précédent, la Chambre de la Cour compétente peut demander aux représentants du Fonds de lui présenter des observations écrites.» UN ويجوز لدائرة المحكمة المختصة أن تطلب، قبل إصدار اﻷمر بالشروط المنصوص عليها في الفقرة الفرعية السابقة، إلى ممثلي الصندوق أن يقدموا ملاحظاتهم كتابة " .
    c) Les désignations prévues à l'alinéa a) du présent paragraphe sont faites à la première séance de la Conférence, puis lors des sessions annuelles ordinaires de celle-ci, sur la base des données fournies par l'AIEA. UN )ج( تتم التعينات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )أ( من هذه الفقرة في الاجتماع اﻷول للمؤتمر، وبعد ذلك في الدورات السنوية العادية للمؤتمر، وفقا لبيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    d) Les élections prévues à l'alinéa b) du présent paragraphe ont lieu à la première séance de la Conférence puis lors des sessions annuelles ordinaires de la Conférence. UN )د( تجرى الانتخابات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )ب( من هذه الفقرة في الاجتماع اﻷول للمؤتمر، وبعد ذلك في دورات المؤتمر السنوية العادية.
    :: Le droit de comparaître devant un juge sans retard, sachant qu'il était envisagé de prolonger le délai de 15 jours prévu à l'alinéa f) du paragraphe 24 de l'article 2 de la Constitution; UN - الحق في المثول أمام قاضٍ بدون تأخير، حيث أنه من المقبول أن تتجاوز حالات التأخير فترة الخمسة عشر يوما المنصوص عليها في الفقرة الفرعية (و) من الرقم 24 من المادة 2 من الدستور.
    M. Lalliot (France) se demande si le cas prévu à l'alinéa b) de la recommandation 2 n'est pas déjà implicitement couvert par l'alinéa a). UN 57- السيد لاليو (فرنسا): تساءل عما إذا لم تكن الحالة المنصوص عليها في الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 2 قد شملتها من قبل الفقرة الفرعية (أ).
    i) 50 kilogrammes ou 0,31 mètre cube par personne et par voyage, expédiée dans les conditions les plus économiques, sauf dans les cas visés au sous-alinéa ii) ci-dessous. UN ' ١ ' شحنة أقصاها ٥٠ كليوغراما أو ٠,٣١ من المتر المكعب بأقل الطرق تكلفة للفرد الواحد في كل رحلة، باستثناء الحالات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية ' ٢ ' أدناه.
    i) 50 kilogrammes ou 0,31 mètre cube par personne et par voyage, expédiés dans les conditions les plus économiques, sauf dans les cas visés au sous-alinéa ii) ci-dessous. UN ' ١ ' ٥٠ كيلوغراما، أو ٠,٣١ متر مكعب بأقل الطرق تكلفة للفرد الواحد في كل رحلة، باستثناء الحالات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية ' ٢ ' ، أدناه.
    31. M. YALDEN considère que l'application de la procédure prévue à l'alinéa b du paragraphe 2 de l'article 68 du règlement intérieur n'aurait guère de sens dans le cas d'espèce. UN 31- السيد يالدين رأى أن تطبيق الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2 من المادة 68 من النظام الداخلي لن يكون له أي مغزى على الإطلاق في هذه الحالة الخاصة.
    [f) La désignation de membres par roulement qui est prévue à l'alinéa b) du présent paragraphe est faite selon l'ordre alphabétique des Etats parties situés dans chacune des régions considérées, tels qu'ils figurent sur les listes visées à l'alinéa e), non compris les Etats parties désignés conformément à l'alinéa a). UN ] " )و( تجري التسمية بالتناوب المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )ب( من هذه الفقرة حسب الترتيب اﻷلفبائي للدول اﻷطراف في كل منطقة، وفقاً للقوائم المذكورة في الفقرة الفرعية )ﻫ( من هذه الفقرة، مع استبعاد الدول اﻷطراف المسماة بموجب الفقرة الفرعية )أ( من هذه الفقرة.
    a) Lorsqu'il y a recours à la tromperie, à la contrainte ou à d'autres moyens visés à l'alinéa a) de l'article 3 du Protocole, le consentement de la victime ne soit pas pris en compte dans l'établissement de l'infraction de traite des personnes; UN (أ) لا يُعتدّ بموافقة الضحايا في إثبات وقوع الاتجار بالأشخاص متى توافر عنصر الخداع أو القسر أو أي من الأساليب المنصوص عليها في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 3 من البروتوكول؛
    La véritable portée de ce droit apparaît à la lecture de la dernière phrase du paragraphe 2 : la réclamation de la nationalité pouvait faire l'objet d'une décision individuelle de refus de l'Autorité française sauf dans les cas prévus à l'alinéa 6. UN ويمكن تحديد الطبيعة الحقيقية لهذه " المطالبة " في ضوء الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٢ التي احتفظت فيها السلطات الفرنسية لنفسها بحق رفض طلب الحصول على الجنسية الفرنسية، في حالات معينة، بموجب الفقرة المذكورة، فيما عدا الحالات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية ٦.
    2) Toute personne qui crée une organisation ou qui participe à toute organisation ayant pour but de promouvoir la propagande organisée ou toute activité visant la discrimination raciale est coupable d'un délit et est passible des peines prévues au paragraphe 1). UN " )٢( أي شخص ينشئ أو يشارك في أي منظمة تشجع تنظيم أي شكل من أشكال الدعاية أو اﻷنشطة الرامية إلى التمييز العنصري، يكون قد ارتكب جرما ويخضع للعقوبات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )١(.
    Pour respecter les délais prescrits aux sous-alinéas i) et ii) de l'alinéa a), l'intéressé peut faire tenir les pièces nécessaires, avant l'expiration des délais en question, à n'importe quel bureau de l'Organisation, pour transmission à la commission compétente. UN ويجوز لهؤلاء الموظفين أو الموظفين السابقين استيفاء شرط الحدود الزمنية المنصوص عليها في الفقرة الفرعية (أ) ' 1` أو ' 2` بتقديم العرائض اللازمة ضمن هذه الحدود إلى أي مكتب من مكاتب الأمم المتحدة لإحالتها إلى المجلس المختص.
    ii) Prend les mesures énoncées à l'alinéa 3 b ii), du présent paragraphe. UN `2` اتخاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة الفرعية 3(ب)`2` من هذه الفقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more