Prenant en considération chacun des critères énoncés à l'Annexe II de la Convention, le Comité a conclu que ceux-ci ont été remplis. | UN | ووفقاً للشروط المحددة المنصوص عليها في المرفق الثاني من الاتفاقية، خلصت اللجنة إلى أن معايير ذلك المرفق قد استوفيت. |
Prenant en considération chacune des critères énoncés à l'Annexe II de la Convention, le Comité a conclu que cellesci avaient été remplies. | UN | وخلصت اللجنة، آخذة في الاعتبار كل معيار من المعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني للاتفاقية، إلى أن الاشتراطات المنصوص عليها في المرفق قد استوفيت. |
Concluant que les notifications de mesures de réglementation finale concernant l'alachlor et émanant du Canada et de la Communauté européenne satisfont aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention, | UN | وقد استنتجت أنّ الإخطارين المقدّمين من كندا والجماعة الأوروبية بشأن الإجراءات التنظيمية النهائية بشأن الألكلور يستجيبان للمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني بالاتفاقية، |
Le groupe avait conclu que la nouvelle notification reçue de la Communauté européenne relative aux mesures de réglementation tendant à interdire ou à réglementer strictement l'utilisation de l'alachlor comme pesticide satisfaisait aux exigences en matière d'information de l'Annexe I à la Convention ainsi qu'aux critères visés à l'Annexe II à la Convention. | UN | وقد تبيّن للفرقة أن الإخطار الجديد الوارد من الجماعة الأوروبية فيما يتعلق بالإجراءات التنظيمية التي تحظر أو تقيّد بشدة استخدام الألكلور كمبيد للآفات يستجيب لمتطلبات توفير المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول وللمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني من الاتفاقية. |
Toutes ces demandes ont été acceptées et en étaient, au moment de la rédaction du présent rapport, à différents stades de la procédure décrite à l'annexe II de la résolution 1989 (2011). | UN | وقد قُبل النظر في جميع هذه الطلبات، ووصلت، حتى وقت كتابة هذا التقرير، إلى مراحل مختلفة من العملية المنصوص عليها في المرفق الثاني للقرار 1989 (2011). |
Prenant en considération chacune des exigences énoncées à l'annexe II de la Convention, le Comité a conclu que celles-ci ont été remplies. | UN | وخلصت اللجنة، آخذة في الاعتبار كل معيار من المعايير المحددة المنصوص عليها في المرفق الثاني للاتفاقية، إلى أنه تم استيفاء اشتراطات ذلك المرفق. |
En outre, dans sa décision SC-5/21, elle a prié le Secrétariat de mettre au point une méthode d'évaluation des centres régionaux sur la base des critères énoncés dans l'Annexe II de la décision SC-2/9, qui devrait comporter une analyse quantitative servant à évaluer tous les quatre ans la performance et la viabilité de chaque centre. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد طلب في المقرر ا س- 5/21، إلى الأمانة أن تضع منهجية لتقييم المراكز الإقليمية تستند إلى المعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني للمقرر ا س- 2/9، والتي ينبغي أن تتضمن تحليلا كميا يستخدم في تقييم أداء واستدامة كل مركز، على أن يتم الاضطلاع بذلك كل أربع سنوات. |
Le Comité est convenu que la mesure dans laquelle les notifications et les pièces justificatives étaient jugées répondre aux critères de l'Annexe II devrait être examinée au cas par cas. | UN | واتفقت اللجنة على أن مدى استيفاء الإخطارات والوثائق الداعمة للمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني للاتفاقية مسألة يتعين النظر فيها على أساس كل حالة على حدة. |
Concluant que les notifications de mesures de réglementation finale concernant l'aldicarb et émanant de la Jamaïque et de la Communauté européenne satisfaisaient aux critères énoncés à l'Annexe II à la Convention, | UN | وقد استنتجت أنّ الإخطارين المقدّمين من جامايكا والجماعة الأوروبية بشأن الإجراءات التنظيمية النهائية المتعلّقة بالألديكارب يستجيبان للمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني بالاتفاقية، |
Il a prié instamment la Conférence des Parties de reconnaître que les études complémentaires étaient un moyen acceptable de satisfaire aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention et qu'elles permettraient d'augmenter le nombre de notifications provenant des pays en développement. | UN | وحث المؤتمر على الاعتراف بأن الدراسات التكميلية هي أداة صحيحة للوفاء بالمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني للاتفاقية، ويمكن أن تساعد على زيادة تقديم الإخطارات من البلدان النامية. |
i) Questions à examiner pour déterminer si une mesure de réglementation finale a été prise à la suite d'une évaluation des risques tenant compte de la situation dans la Partie considérée, conformément aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention; | UN | `1` قضايا للنظر فيها لدى التحقق مما إذا كان قد تم اتخاذ إجراء تنظيمي نهائي نتيجة لتقييم للأخطار تبعاً للشروط السارية لدى الطرف القائم بالإبلاغ وفقاً للمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني من الاتفاقية؛ |
1. Conclut que la notification de mesure de réglementation finale concernant l'arsénate de plomb soumise par le Pérou satisfait aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention; | UN | 1 - تستنتج أن إخطار الإجراء التنظيمي النهائي المتعلق بزرنيخ الرصاص المقدَّم من بيرو يستوفي المعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني للاتفاقية؛ |
3. Note que, puisque seule une notification satisfait aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention, aucune autre mesure ne sera prise pour le moment. | UN | 3 - تلاحظ أنه نظراً لأن إخطاراً واحداً فقط يستوفي المعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني للاتفاقية، فلن تتخذ أي إجراء إضافي في الوقت الحاضر. |
19. Le Comité a conclu que la notification de mesure de réglementation finale émanant du Brésil satisfaisait aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention. | UN | 19 - خلصت اللجنة إلى أن إخطار الإجراء التنظيمي النهائي المقدَّم من البرازيل يستوفي المعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني للاتفاقية. |
Le groupe avait conclu que les deux notifications relatives aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de l'aldicarb comme pesticide étaient conformes aux prescriptions de l'Annexe I, ainsi qu'aux critères visés à l'Annexe II de la Convention. | UN | وقد تبيّن للفرقة أن كلا الإخطارين، المتعلّقين بالإجراءات التنظيمية التي تحظر استخدام الألديكارب كمبيد للآفات، يستجيبان لمتطلبات توفير المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول، وكذلك للمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني من الاتفاقية. |
Le groupe de travail avait conclu que la notification présentée par la Communauté européenne répondait aux exigences de l'Annexe I en matière d'informations ainsi qu'aux critères visés à l'Annexe II de la Convention. | UN | 45 - وقد خلصت الفرقة إلى أنّ الإخطار المقدّم من الجماعة الأوروبية يستجيب لمتطلبات توفير المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول، وكذلك للمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني من الاتفاقية. |
Le groupe de travail avait conclu que les notifications qui concernaient les mesures de réglementation visant à interdire l'utilisation du méthyle parathion comme pesticide étaient conformes aux exigences de l'Annexe I en matière d'informations mais qu'elles ne répondaient pas à tous les critères visés à l'Annexe II. | UN | وقد تبيّن للفرقة أن الإخطارين، المتعلقين بالإجراءات التنظيمية التي تحظر استخدام باراثيون الميثيل كمبيد للآفات، يستجيبان لمتطلبات توفير المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول ولكنّهما لا يستوفيان جميع المعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني. |
Toutes ces demandes ont été acceptées et en étaient, au moment de l'établissement du présent rapport, à différents stades de la procédure décrite à l'annexe II de la résolution 1989 (2011). | UN | وقد قُبل النظر في جميع هذه الالتماسات، ووصلت، حتى وقت كتابة هذا التقرير، إلى مراحل مختلفة من العملية المنصوص عليها في المرفق الثاني للقرار 1989 (2011). |
Toutes ces demandes ont été acceptées et en étaient, au moment de l'établissement du présent rapport, à différents stades de la procédure décrite à l'annexe II de la résolution 1989 (2011) telle que modifiée par la résolution 2083 (2012). | UN | وقد تم قبول جميع هذه الطلبات وهي الآن في مراحل مختلفة من العملية المنصوص عليها في المرفق الثاني للقرار 1989 (2011) بصيغتها المعدلة في القرار 2083 (2012). |
Dans la décision XV/8, les Parties ont convenu de < < proroger jusqu'au 31 décembre 2007 la dérogation globale pour des utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse dans les conditions énoncées à l'annexe II du rapport de la sixième Réunion des Parties > > . | UN | ووافقت الأطراف في المقرر 15/8 على " مد العمل بإعفاء الاستخدام المختبري والتحليلي الحرج حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 " بموجب الشروط المنصوص عليها في المرفق الثاني لتقرير الاجتماع السادس للأطراف. |
1. Conclut que les notifications de mesures de réglementation finales présentées par le Brésil et l'Union européenne répondent aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention; | UN | 1 - تستنتج أن إخطاري الإجراء التنظيمي النهائي المتعلق بالميثاميدوفوس المقدمين من البرازيل والاتحاد الأوروبي() يستوفيان المعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام؛ |
Donné des avis sur la manière dont l'utilisation par un pays autre que le pays qui présente une notification d'une évaluation du risque pour prendre une décision nationale peut répondre aux prescriptions d'information de l'Annexe II de la Convention; et | UN | قدمت المشورة حول الكيفية التي يمكن أن يكون فيها استخدام تقييم الأخطار من قبل بلد خلاف البلد مقدم الأخطار لاتخاذ قرار وطني، مستوفياً المتطلبات من المعلومات المنصوص عليها في المرفق الثاني من الاتفاقية؛ |