"المنضب في" - Translation from Arabic to French

    • appauvri dans l
        
    • appauvri dans les
        
    • appauvri en
        
    L'Union européenne a décidé de voter contre le projet de résolution sur les effets de l'utilisation d'uranium appauvri dans l'armement. UN لقد قرر الاتحاد الأوروبي أن يصوت معارضا مشروع القرار هذا عن آثار استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح.
    L'Union européenne a décidé de voter contre le projet de résolution sur les effets de l'utilisation de l'uranium appauvri dans l'armement. UN إن الاتحاد الأوروبي قد قرر أن يصوت ضد مشروع القرار حول آثار استعمال اليورانيوم المنضب في التسلح.
    Nous tenons tout particulièrement à remercier les membres qui ont appuyé le projet de résolution présenté par l'Iraq sur les conséquences de l'utilisation d'uranium appauvri dans l'armement. UN كما نتقدم بالشكر الخاص للدول التي دعمت مشروع القرار المقدم من العراق بشأن تأثير استخدامات اليورانيوم المنضب في التسلح.
    Le projet de résolution A/C.1/56/L.8 a l'avantage d'aborder directement, pour la première fois au sein de cette Commission, la question de l'utilisation d'uranium appauvri dans l'armement. UN ومشروع القرار A/C.1/56/L.8 يمتاز بأنه يتناول، للمرة الأولى، في هذه اللجنة، موضوع استعمال اليورانيوم المنضب في التسلح.
    Enfin, je vais aborder la question de l'emploi de l'uranium appauvri dans les armes à sous-munitions et les blindés. UN أخيرا، اسمحوا لي بأن أتطرق إلى مسألة استخدام اليورانيوم المنضب في الذخائر والدروع.
    Ces études sont arrivées à la conclusion qu'il n'a pas été établi que l'utilisation d'uranium appauvri dans l'armement ait des effets notables sur l'environnement ou la santé des êtres humains. UN وقد استخلصت تلك الدراسات بدورها أن استعمال اليورانيوم المنضب في التسلح لم يثبت أن له أثرا محسوسا على البيئة ولا على صحة البشر.
    A/C.1/57/L.14 - Projet de résolution intitulé < < Effets de l'utilisation d'uranium appauvri dans l'armement > > , en date du 9 octobre 2002 UN A/C.1/57/L.14 - مشروع قرار معنون " آثار استعمال اليورانيوم المنضب في التسلح " مؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002
    Ces études, à leur tour, ont conclu que l'utilisation d'uranium appauvri dans l'armement ne s'avérait pas avoir d'effet notable sur l'environnement ni sur la santé des individus. UN وخلصت تلك الدراسات، بدورها، إلى أنه لم يثبت أن استخدام اليورانيوم المنضب في الأسلحة يترك أثرا ملحوظا في البيئة أو في صحة الناس.
    Leurs conclusions, à ce stade, sont qu'il n'existe aucune preuve que l'uranium appauvri dans l'armement a des effets notables tant au niveau pathologique qu'au niveau environnemental. UN وخلصت إلى أنه في هذه المرحلة، لا يوجد دليل على أن استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح يترك أثرا ملحوظا إما على علم الأمراض أو على البيئة.
    1. Prie le Secrétaire général de prendre l'avis des États et des organisations compétentes, concernant les effets, sous tous leurs aspects, de l'utilisation d'uranium appauvri dans l'armement, et de lui présenter un rapport à ce sujet, à sa cinquante-huitième session; UN " 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يستطلع آراء الدول والمنظمات المختصة بشأن آثار استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح من جميع جوانبها، وأن يقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    Un projet de résolution intitulé < < Effet de l'utilisation d'uranium appauvri dans l'armement > > n'a pas été adopté, tandis qu'un autre projet de résolution, intitulé < < Désarmement, non-prolifération et paix et sécurité internationales > > , a été retiré en raison de l'absence de consensus. UN ولم يعتمد مشروع القرار المعنون " آثار استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح " . كما أن مشروع القرار المعنون " نزع السلاح وعدم الانتشار والسلم والأمن الدوليين " تم سحبه لعدم التوصل إلى توافق آراء بشأنه.
    Les travaux menés cette année par une équipe du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) en vue d'évaluer les effets de l'utilisation de l'uranium appauvri en Serbie et au Monténégro ont conduit à la découverte de particules d'uranium appauvri dans l'air trois ans après l'emploi de cet élément. UN وقد أظهرت النتائج التي توصل إليها فريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذا العام في تقييم آثار استخدام اليورانيوم المنضب في صربيا والجبل الأسود، اكتشاف جزيئات اليورانيوم المنضب في الجو، ووجود تلوث في الجو بعد مرور ثلاث سنوات على استخدامه.
    La Première Commission a adopté un texte similaire à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, qui demandait au Secrétaire général de prendre l'avis des États et des organisations compétentes concernant les effets, sous tous leurs aspects, de l'utilisation d'uranium appauvri dans l'armement, et de présenter un rapport à l'Assemblée générale à ce sujet à sa cinquante-huitième session. UN ولقد اعتمد خبراء اللجنة الأولى في الدورة الماضية للجمعية العامة هذا المشروع الذي يدعو الأمين العام إلى استطلاع آراء الدول والمنظمات المختصة بشأن آثار استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح من جميع جوانبه، وأن يقدم تقريرا بذلك إلى الدورة القادمة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Deuxièmement, en ce qui concerne le quatrième alinéa du préambule, nous tenons à rappeler que des organisations internationales telles que l'Organisation mondiale de la santé et le Programme des Nations Unies pour l'environnement ont consciencieusement examiné la question des éventuels effets pathologiques de l'utilisation d'uranium appauvri dans l'armement. UN وثانيا، فيما يتعلق بالفقرة الرابعة من الديباجة، نؤكد من جديد أن منظمات دولية من قبيل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة قد بحثت بعناية قضية الآثار المرضية المحتملة المترتبة على استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح.
    L'Iraq a présenté un projet de résolution sur l'effet de l'utilisation d'uranium appauvri dans l'armement, pour adoption par la Première Commission, et espère que les tous les membres lui apporteront leur appui. UN 11 - ووفد العراق قد قدم مشروع قرار بشأن آثار استخدام اليورانيوم المنضب في الأسلحة إلى اللجنة الأولى (A/C.1/57/L.14)، وهو يأمل في تأييده من جانب كافة الأعضاء.
    À la 16e séance, le 18 octobre, le représentant de l'Iraq a présenté un projet de résolution intitulé < < Effet de l'utilisation d'uranium appauvri dans l'armement > > (A/C.1/57/L.14) qui se lit comme suit : UN 25 - في الجلسة 16 المعقودة في 18 تشرين الأول/أكتوبر عرض ممثل العراق مشروع قرار معنون " آثار استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح " (A/C.1/57/L.14)، هذا نصه:
    2. Décide d'inscrire le point intitulé < < Conséquences de l'utilisation d'uranium appauvri dans l'armement > > à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-huitième session. > > UN " 2 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثامنة والخمسين البند المعنون `آثار استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح ' " .
    M. Mahmoud (Iraq) (parle en arabe) : J'ai l'honneur de présenter, au titre du point 66 de l'ordre du jour, le projet de résolution A/C.1/57/L.14, intitulé < < Effets de l'utilisation d'uranium appauvri dans l'armement > > . UN السيد محمود (العراق): يشرفني أن أعرض مشروع القرار المعنون " آثار استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح " المقدم ضمن البند 66 وعنوانه " نزع السلاح العام والكامل " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.14.
    M. Sattar (Secrétaire de la Commission) (parle en anglais) : Le projet de résolution A/C.1/57/L.14, intitulé < < Effets de l'utilisation d'uranium appauvri dans l'armement > > , a été présenté par le représentant de l'Iraq à la 16e séance, le 18 octobre 2002. UN السيد ستار (أمين اللجنة) (تكلم بالانكليزية): مشروع القرار A/C.1/57/L.14 المعنون " آثار استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح " عرضه ممثل العراق في الجلسة 16 المعقودة بتاريخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Il n'y a pas à Porto Rico d'équipement approprié pour tester la présence d'uranium appauvri dans les urines ou le sang. UN ولا يوجد مرفق مناسب في بورتوريكو لاختبار وجود اليورانيوم المنضب في البول أو الدم.
    Les forces navales des États-Unis ont admis n'avoir tiré < < que 263 coups d'obus à pointe d'uranium appauvri > > en 1999, mais Ismael Guadalupe, qui assiste à la réunion, a vu de ses propres yeux en 1994 des tanks portant les marques évidentes de leur utilisation. UN 6 - وأضافت أنه رغم أن أسطول الولايات المتحدة لم يعترف بإطلاق " سوى 263 طلقة " من قذائف اليورانيوم المنضب عام 1999، فإسماعيل غوادالوبي، الذي كان في الجلسة، قد شهد بنفسه عام 1994 الخرق المميز الذي تحدثه قذائف اليورانيوم المنضب في الدبابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more