"المنطقة الأفريقية" - Translation from Arabic to French

    • la région africaine
        
    • la région de l'Afrique
        
    • la région Afrique
        
    • la région d'Afrique
        
    • pays d'Afrique
        
    • continent africain
        
    • en Afrique
        
    • pays africains
        
    • Afrique s
        
    Les troubles neurologiques et mentaux ne sont pas en reste et comptent pour environ 5 % du fardeau global de la maladie dans la région africaine. UN وتشكل الأمراض النفسية والعقلية نسبة 5 في المائة من إجمالي عبء الأمراض في المنطقة الأفريقية.
    Les organismes des Nations Unies travaillent ensemble dans la région africaine pour aider le NEPAD. UN وتعمل وكالات الأمم المتحدة معا في المنطقة الأفريقية من أجل مساعدة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En fait, c'est une source de préoccupation, notamment pour la région de l'Afrique et l'Union européenne. UN وهي مسألة تقلق المنطقة الأفريقية برمتها، والاتحاد الأوروبي وما وراءهما.
    Le Conseil a constaté que presque tous les domaines thématiques prioritaires du HCDH allaient être abordés dans la région de l'Afrique. UN ونوَّه بكون جميع الأولويات المواضيعية تقريباً ستُعالج في المنطقة الأفريقية.
    Des listes impressionnantes de projets réalisés dans les zones arides et semi-arides de la région Afrique sont disponibles dans tous les domaines. UN إذ هناك قوائم طويلة بمشاريع أُنجزت في المناطق القاحلة وشبه القاحلة من المنطقة الأفريقية متوفرة في جميع الميادين.
    En outre, deux États membres de la région africaine ont compté au nombre de leurs réussites la signature de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وذكرت دولتان عضوان من المنطقة الأفريقية أن إنجازاتهما تتضمن التوقيع على الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Des ateliers seront organisés à Genève et dans d'autres régions, par exemple le premier atelier spécialisé pour la région africaine. UN وستُعقد حلقات عمل في جنيف وكذلك في الأقاليم، بما فيها حلقة العمل الأولى المتخصصة في المنطقة الأفريقية.
    Ces deux classes d'armes classiques représentent un danger encore plus grand pour la région africaine. UN وتشكل تلك الفئتان من الأسلحة التقليدية خطرا أكبر بكثير على المنطقة الأفريقية.
    Présentation de l'Egypte, parrainée par la région africaine UN ورقة مقدمة من مصر، وتتبناها المنطقة الأفريقية
    L'essentiel de cette augmentation dans les tests diagnostiques dans la région africaine est imputable à une utilisation accrue des tests de diagnostic rapide, qui représente 40 % de tous les cas dépistés dans la région en 2011. UN وفي المنطقة الأفريقية لمنظمة الصحة العالمية، تعزى معظم الزيادة إلى التوسع في استخدام اختبارات التشخيص السريع، التي مثلت 40 في المائة من جميع الحالات التي اختبرت في المنطقة في عام 2011.
    Huit de ces pays et une région se situent dans la région africaine de l'OMS. UN وتقع ثمانية من هذه البلدان ومنطقة واحدة في المنطقة الأفريقية لمنظمة الصحة العالمية.
    Les participants à la réunion ont appelé au déploiement d'un effort concerté en ce sens, en particulier pour la région de l'Afrique. UN وحث الاجتماع على تضافر الجهود في هذا الاتجاه، لا سيما بالنسبة إلى المنطقة الأفريقية.
    Depuis ces deux débats, les conflits dans la région de l'Afrique se sont intensifiés au lieu de diminuer. UN ومنذ أجريت هاتان المناقشتان، احتدمت الصراعات في المنطقة الأفريقية بدلاً من أن تنكمش.
    Dans ce but, des maladies qui sont omniprésentes dans la région de l'Afrique ont été identifiées comme une entrave à la prospérité. UN ولتحقيق هذه الغاية، جرى التسليم بأن الأمراض المنتشرة في المنطقة الأفريقية تعوق تحقيق الرخاء.
    Rapports des pays développés Parties sur les mesures prises pour appuyer la mise en œuvre de la Convention dans la région de l'Afrique UN التقارير الواردة من الأطراف من البلدان المتقدمة بشأن التدابير المتخذة للمساعدة على التنفيذ في المنطقة الأفريقية
    L'objectif du programme de mobilité pour 2012-2013 est de garantir la bonne réaffectation des effectifs dans la région Afrique. UN اليونسكو يتمثل هدف برنامج التنقل في الفترة 2012-2013 في إعادة نشر الموظفين داخل المنطقة الأفريقية بشكل جيد.
    Région Afrique : Centre de coordination de la Convention de Bâle pour la région Afrique au Nigéria UN منطقة أفريقيا: المركز التنسيقي لاتفاقية بازل في المنطقة الأفريقية في نيجيريا
    Une réunion dans la région Afrique et deux dans la région Asie-Pacifique ont eu lieu. UN وعقد اجتماع واحد في المنطقة الأفريقية واجتماعان آخران في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Outre des représentants du HCDH, tous les membres du Comité originaires de la région d'Afrique ont été invités à y participer. UN وإلى جانب ممثلي المفوضية السامية لحقوق الإنسان، دعي للحضور جميع أعضاء اللجنة من المنطقة الأفريقية.
    Il a exhorté les pays d'Afrique à profiter au maximum du Fonds de dotation pour renforcer leurs capacités. UN وحضَّ المنطقة الأفريقية على الاستفادة بالكامل من الصندوق في بناء قدراتها.
    Il permettra aussi de poursuivre, sur le continent africain, le dialogue relatif à la protection de ces droits. UN كما سيتيح البحث إمكانية إجراء حوار مستمر في المنطقة الأفريقية عن حماية حقوق الشعوب الأصلية.
    en Afrique, un logiciel distinct a été développé pour les pays. UN وطورت المنطقة الأفريقية برامجيات منفصلة تستخدم على المستوى القطري.
    Il était particulièrement urgent d'investir davantage dans le renforcement des capacités des pays africains dans le domaine des services météorologiques, afin de favoriser la production des données et prévisions nécessaires. UN واعتبُرت زيادة الاستثمار في بناء القدرات مسألة ملحة للغاية بالنسبة إلى المنطقة الأفريقية فيما يتعلق بخدمات الأرصاد الجوية، من أجل تيسير توليد البيانات والتوقعات اللازمة.
    Étude des difficultés rencontrées par l'Afrique s'agissant de préserver les savoirs traditionnels, les ressources génétiques et le folklore UN دراسة لبحث التحديات في المنطقة الأفريقية التي تواجه حماية المعارف التقليدية والموارد الوراثية والفولكلور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more