"المنطقة الأوروبية الآسيوية" - Translation from Arabic to French

    • Eurasie
        
    • la région eurasienne
        
    • espace eurasien
        
    • la région eurasiatique
        
    La Commission a également entendu des déclarations des observateurs du Secrétariat du Plan de Colombo et du Réseau Eurasie de réduction des risques. UN واستمعت اللجنة إلى كلمة من المراقب عن أمانة خطة كولومبو وكلمة من شبكة المنطقة الأوروبية الآسيوية لتقليل الضرر.
    Nous agissons par conséquent en Eurasie, le long de la route de la soie. UN واستجابة لذلك لم نزل نقدم مساهمات في المنطقة الأوروبية الآسيوية على امتداد طريق الحرير.
    L'Académie internationale supérieure des sciences assure la promotion de l'Organisation des Nations Unies en Eurasie. UN تعمل المنظمة على الترويج للأمم المتحدة في المنطقة الأوروبية الآسيوية.
    L'Organisation de Shanghai pour la coopération joue un rôle croissant pour garantir la stabilité dans la région eurasienne. UN وتقوم منظمة شنغهاي للتعاون بدور متزايد في ضمان الاستقرار في المنطقة الأوروبية الآسيوية.
    La Banque eurasienne de développement est une organisation internationale intergouvernementale qui contribue au développement et à l'intégration socioéconomiques dans l'espace eurasien. UN ومصرف التنمية الأوروبي الآسيوي هو منظمة حكومية دولية تعزز التنمية الاجتماعية الاقتصادية وعمليات التكامل في المنطقة الأوروبية الآسيوية.
    L'APD et des approches novatrices peuvent servir à promouvoir une intégration régionale entre les pays arabes exportateurs et importateurs de pétrole ou les pays de la région eurasiatique, ce qui donnerait des rendements plus élevés que les investissements dans les marchés de capitaux internationaux et aurait pour avantage additionnel de réduire la pauvreté et de favoriser la formation du capital dans les pays bénéficiaires. UN ويمكن استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية وطرق التمويل الابتكاري لتعزيز التكامل الإقليمي بين البلدان العربية المصدرة والمستوردة للنفط أو بلدان المنطقة الأوروبية الآسيوية. ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى ارتفاع معدل العائدات أكثر مما يجنيه الاستثمار في أسواق رأس المال الدولية، جنباً إلى جنب مع مزايا إضافية تتمثل في الحد من الفقر وتكوين رأس المال في البلدان المتلقية.
    Les marais iraquiens forment le plus vaste écosystème de zone humide du Moyen-Orient et de l'ouest de l'Eurasie. UN تُعد منطقة الأهوار العراقية أكبر نظام بيئي للأراضي الرطبة في الشرق الأوسط وغرب المنطقة الأوروبية الآسيوية.
    Bureau Eurasie UN مكتب المنطقة الأوروبية الآسيوية
    Une vingtaine de couloirs de transport traversaient l'Ouzbékistan, reliant l'Europe et l'Asie, ainsi que le nord et le sud de l'Eurasie. UN ويمر نحو 20 في المائة من ممرات النقل الدولي بين أوروبا وآسيا عبر أوزبكستان، لتربط بذلك أيضا شمال المنطقة الأوروبية الآسيوية وجنوبها.
    Elle a également rencontré à Tbilissi Laura Kennedy, Vice-Secrétaire d'État adjointe, et Elisabeth Rood, adjointe au négociateur spécial des États-Unis pour les conflits en Eurasie. UN والتقت أيضا في تبليسي بلورا كينيدي، نائبة مساعد وزير خارجية الولايات المتحدة، وإليزابيث رود، نائبة المفاوض الخاص للولايات المتحدة المعني بالمنازعات في المنطقة الأوروبية الآسيوية.
    Le recul de cette mer est tragique non seulement pour les peuples d'Asie centrale, mais aussi pour l'ensemble de la sous-région, pour ne pas dire la totalité de l'Eurasie. UN فانحسار مياه البحر له عواقب وخيمة ليس على شعوب وسط آسيا فحسب، وإنما أيضا على المنطقة دون الإقليمية الكبرى وحتى على المنطقة الأوروبية الآسيوية بأسرها.
    On peut citer comme exemple la mer d'Aral, dont l'assèchement entraîne des conséquences tragiques, non seulement pour les peuples d'Asie centrale mais également pour l'ensemble de la sous-région, et même pour l'Eurasie tout entière. UN ومن الأمثلة على ذلك بحر الآرال، الذي تترتب على جفافه عواقب مأساوية، ليس بالنسبة لشعوب آسيا الوسطى فحسب، بل في المنطقة دون الإقليمية ككل، وحتى في المنطقة الأوروبية الآسيوية بأكملها.
    Le projet a été appuyé par des groupes en Eurasie, Afrique, Amérique latine et Asie du Sud-Est ainsi qu'en Europe et en Amérique du Nord. UN وقد دعمت هذا المشروع جماعات في المنطقة الأوروبية الآسيوية وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا وكذلك في أوروبا وأمريكا الشمالية؛
    Ils pensent qu'il est impossible de dominer le continent asiatique ou d'assiéger militairement l'Eurasie sans se rendre maîtres de toute la Corée. UN وهم يعتقدون بأنه من المستحيل السيطرة على القارة الآسيوية ومن غير الممكن فرض حصار عسكري يمتد إلى المنطقة الأوروبية الآسيوية ما لم يسيطروا على كوريا برمتها.
    Victime d'une forte sécheresse et de feux de forêts, l'Eurasie n'a connu que de très maigres récoltes céréalières en 2010, ce qui a poussé la Fédération de Russie à interdire pendant un an les exportations de blé. UN 32 - وقد تسبب الجفاف الشديد وحرائق الغابات في المنطقة الأوروبية الآسيوية في الهزال الشديد لمحصول الحبوب في عام 2010؛ وأدى ذلك بالاتحاد الروسي إلى فرض حظر على تصدير القمح لمدة عام.
    Soulignant qu'il importe de créer un réseau régional de transports pour instaurer une coopération étroite dans le domaine des relations commerciales et économiques, l'objectif étant d'assurer le développement durable et la sécurité dans la région du Caucase du Sud ainsi que dans l'ensemble de l'Eurasie, UN وإذ تشدد على أهمية إنشاء شبكة النقل الإقليمية للتعاون الوثيق في مجال العلاقات التجارية والاقتصادية الرامية إلى ضمان التنمية المستدامة والأمن داخل منطقة جنوب القوقاز، وكذلك في المنطقة الأوروبية الآسيوية ككل،
    Ceci est dans l'intérêt de tous les États concernés en renforçant la stabilité de l'ensemble de la région eurasienne UN واختتم كلامه قائلا إن من شأن ذلك أن يخدم مصالح جميع الدول المعنية ويدعم الاستقرار في جميع أنحاء المنطقة الأوروبية الآسيوية.
    D'autres ont souligné qu'il fallait utiliser l'aide publique au développement et d'autres approches innovantes pour promouvoir l'intégration régionale dans les pays arabes et dans la région eurasienne. UN وأكد آخرون على ضرورة استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية والنُّهج المبتكرة لتعزيز التكامل الإقليمي بين الدول العربية ودول المنطقة الأوروبية الآسيوية.
    Nous sommes pour l'instauration de la paix et de la stabilité dans le Caucase du Sud, laquelle serait dans l'intérêt de tous les États concernés et renforcerait la stabilité de la région eurasienne dans son ensemble grâce au règlement pacifique des conflits sur la base des normes et principes du droit international et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN إننا نؤيد إرساء السلام والاستقرار في جنوب القوقاز، مما سيخدم مصالح جميع الدول المعنية ويعزز الاستقرار في المنطقة الأوروبية الآسيوية بأسرها، عن طريق التسوية السلمية للصراعات على أساس معايير القانون الدولي ومبادئه وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    2. La Banque a pour vocation de favoriser le développement d'une économie de marché, la croissance économique et l'élargissement des relations commerciales et économiques en menant des activités d'investissement, notamment en finançant de grands projets dans l'espace eurasien. UN 2 - ويهدف المصرف إلى تعزيز تطوير اقتصاد السوق والنمو الاقتصادي وتوسيع الروابط التجارية الاقتصادية عن طريق الأنشطة الاستثمارية، بما في ذلك تمويل المشاريع الاستثمارية الضخمة في المنطقة الأوروبية الآسيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more