"المنطقة التعاون" - Translation from Arabic to French

    • la région de coopérer
        
    • la région à coopérer
        
    5. Demande aussi à toutes les parties et aux États de la région de coopérer pleinement avec le Secrétaire général et son Envoyé personnel; UN " 5 - تطلب أيضا إلى الطرفين وإلى دول المنطقة التعاون على الوجه الأكمل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي؛
    5. Demande à toutes les parties et aux États de la région de coopérer pleinement avec le Secrétaire général et son Envoyé personnel; UN 5 - تطلـب إلى جميع الأطراف وإلى دول المنطقة التعاون على الوجه الأكمل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي؛
    5. Plusieurs mesures importantes ont été prises afin de permettre aux gouvernements de la région de coopérer à une politique d'asile empreinte d'humanité, sans recours à la fermeture des frontières ou au refoulement. UN ٥ - وقد اتُخذ عدد من الخطوات الهامة من شأنها أن تيسر للحكومات في المنطقة التعاون فيما يتعلق بانتهاج سياسة لجوء إنسانية وعدم اللجوء إلى إغلاق الحدود واﻹعادة القسرية.
    5. Demande à toutes les parties et aux États de la région de coopérer pleinement avec le Secrétaire général ; UN 5 - تهيب بجميع الأطراف وبدول المنطقة التعاون الكامل مع الأمين العام؛
    Les membres du Conseil ont également indiqué qu'ils soutenaient pleinement les efforts du Quatuor et ont engagé le Gouvernement israélien, l'Autorité palestinienne et tous les États de la région à coopérer avec le Quatuor. UN وأكد البيان دعم أعضاء مجلس الأمن الكامل للجهود التي تبذلها اللجنة الرباعية وناشدوا حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية وجميع الدول في المنطقة التعاون مع هذه الجهود.
    6. Demande à toutes les parties au conflit, ainsi qu'aux pays de la région, de coopérer avec la force et de lui apporter le soutien nécessaire pour assurer le succès de sa mission; UN 6 - يطلب إلى جميع أطراف الصراع وإلى بلدان المنطقة التعاون مع القوات ومنحها الدعم اللازم لضمان نجاح مهمتها؛
    6. Demande à toutes les parties et aux États de la région de coopérer pleinement avec le Secrétaire général et son Envoyé personnel ; UN 6 - تهيب بجميع الأطراف وبدول المنطقة التعاون الكامل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي؛
    6. Demande à toutes les parties et aux États de la région de coopérer pleinement avec le Secrétaire général et son Envoyé personnel; UN 6 - تهيب بجميع الأطراف وبدول المنطقة التعاون الكامل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي؛
    6. Demande à toutes les parties et aux États de la région de coopérer pleinement avec le Secrétaire général et son Envoyé personnel ; UN 6 - تهيب بجميع الأطراف وبدول المنطقة التعاون الكامل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي؛
    5. Demande à toutes les parties et aux États de la région de coopérer pleinement avec le Secrétaire général et son Envoyé personnel; UN 5- تطلب إلى جميع الأطراف ودول المنطقة التعاون التام مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي؛
    6. Demande à toutes les parties et aux États de la région de coopérer pleinement avec le Secrétaire général et son Envoyé personnel; UN 6 - تهيب بجميع الأطراف وبدول المنطقة التعاون الكامل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي؛
    Ils ont également demandé à tous les pays de la région de coopérer activement avec les autorités congolaises en vue de démobiliser le groupe M23 et tous les autres groupes armés et de les empêcher d'obtenir une aide extérieure. UN وأهابوا بجميع البلدان في المنطقة التعاون بنشاط مع السلطات الكونغولية من أجل تسريح حركة 23 آذار/مارس وجميع الجماعات المسلحة الأخرى ومنعها من الحصول على دعم خارجي.
    Dans sa résolution, l'Assemblée a exprimé son appui énergique aux efforts déployés par le Secrétaire général et son Envoyé personnel afin de parvenir à un règlement politique mutuellement acceptable du différend concernant le Sahara occidental, et demandé à toutes les parties et aux États de la région de coopérer pleinement avec le Secrétaire général et son Envoyé personnel. UN كما أعربت الجمعية العامة في قرارها عن تأييدها القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي من أجل التوصل إلى حل سياسي مقبول من الطرفين للنـزاع حول الصحراء الغربية، وأهابت بجميع الأطراف وبدول المنطقة التعاون الكامل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي.
    d) Il incombe à tous les États de la région de coopérer avec le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'aider dans ses consultations visant à convaincre les États du Moyen-Orient à appliquer les garanties de l'Agence à tous les programmes nucléaires dans la région. UN (د) على جميع دول المنطقة التعاون مع المدير العام ودعمه للاستمرار بمشاوراته مع دول الشرق الأوسط بهدف إقناعها بتطبيق ضمانات الوكالة على جميع البرامج النووية في المنطقة.
    Le Conseil a engagé les États de la région à coopérer en vue de préserver leur stabilité et engagé les Gouvernements soudanais et tchadien à s'acquitter des obligations que leur impose l'accord qu'ils ont récemment conclu et de s'abstenir de toute violation de la frontière. UN وأهاب المجلس بدول المنطقة التعاون من أجل كفالة استقرارها المشترك، وحث السودان وتشاد على أن تتقيدا بالتزاماتهما بموجب الاتفاق الأخير وأن تكفا عن القيام بأي انتهاكات للحدود.
    Le Conseil engage les États de la région à coopérer en vue d'assurer leur stabilité commune. UN " ويهيب مجلس الأمن بدول المنطقة التعاون من أجل كفالة استقرارها المشترك.
    6. Engage tous les intéressés dans la région à coopérer pleinement avec la force multinationale et les organisations à vocation humanitaire et à assurer la sécurité et la liberté de circulation de leur personnel; UN ٦ - يطلب من جميع اﻷطراف المعنية في المنطقة التعاون مع القوة المتعددة الجنسيات والوكالات اﻹنسانية تعاونا تاما، وضمان أمن وحرية حركة أفرادها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more