le sud-est de la Turquie a été le théâtre d'une féroce campagne de terrorisme lancée par une organisation dénommée PKK. | UN | وقد ظلت المنطقة الجنوبية الشرقية من تركيا مسرح حملة إرهابية وحشية شنتها منظمة تُدعى حزب العمال الكردي. |
De même, leur déploiement dans le sud-est a été entravé par les activités du Conseil pour la paix au Libéria (LPC). | UN | وبالمثل، تعذر وزع المراقبين في المنطقة الجنوبية الشرقية بسبب أنشطة مجلس ليبريا للسلم. |
Viennent ensuite les régions du Centre-Ouest et du Sud avec 2,2 et enfin le sud-est avec 2,1. | UN | أما القيمة في المنطقة الغربية الوسطى والمنطقة الجنوبية فهي 2.2، وفي المنطقة الجنوبية الشرقية 2.1. |
Dans la région du sud-est du pays, la participation des femmes à la prise de décision aux différents niveaux de la gouvernance a fait des progrès notables. | UN | وفي المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد حدث تحسُّن ملحوظ في إشراك المرأة في عملية صنع القرار على مختلف مستويات الحكومة. |
S’il souhaite éviter les troubles qui caractérisent indubitablement la région du sud-est, il a la possibilité de s’établir dans une autre région. | UN | وإذا أراد أن يتجنب القلاقل التي تتسم بها المنطقة الجنوبية الشرقية بلا شك، فأمامه إمكانية البقاء في جزء آخر من البلد. |
Gardêz (région sud-est) | UN | المكتب الإقليمي في قرديز - المنطقة الجنوبية الشرقية |
Il note en particulier que les zones rurales de la région du sudest et les zones urbaines défavorisées enregistrent des taux de mortalité infantile, postinfantile et maternelle très élevés et sont sévèrement touchées par la malnutrition. | UN | وتلاحظ بوجه خاص أن معدلات الوفاة وسوء التغذية بين الرضع والأطفال والأمهات مرتفعة للغاية في أرياف المنطقة الجنوبية الشرقية وفي الأحياء الحضرية الفقيرة. |
On espère que des liaisons routières vers le sud-est seront aussi établies sous peu. | UN | ومن المؤمل أن يتم في وقت قريب فتح الطرق المؤدية الى المنطقة الجنوبية الشرقية. |
En même temps, le HCR a continué à fournir une assistance aux personnes déplacées dans les États de Rakhine et de Kachin au Myanmar ainsi que dans le sud-est du pays. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت المفوضية تقديم الدعم للمشردين في ولايتي راخين وكاشين في ميانمار، فضلاً عن دعم أولئك المشردين في المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد. |
Tournée du Président Bryant dans le sud-est du Libéria | UN | جولة للرئيس بريانت في المنطقة الجنوبية الشرقية لليبريا |
Tournée du Président Bryant et du porte-parole du Gouvernement national de transition dans le sud-est du Libéria | UN | جولة للرئيس بريانت ورئيس البرلمان إبان الحكومة الانتقالية الوطنية في المنطقة الجنوبية الشرقية لليبريا |
Kilomètres de routes vérifiées et déminées dans le sud-est du pays | UN | كيلومترات من الطرق تم التحقق من سلامتها وتطهيرها في المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد |
Un séisme a eu lieu dans le sud-est. | Open Subtitles | لقد حدثت هزة أرضية في المنطقة الجنوبية الشرقية. |
La première campagne d'information et de sensibilisation dans la région du sud-est a été menée pendant 18 jours en août 2013. | UN | وأجريت أول حملة للتواصل في المنطقة الجنوبية الشرقية في آب/أغسطس 2013 ودامت 18 يوما. |
Veuillez fournir des informations détaillées sur les programmes qui sont actuellement mis en œuvre, en particulier dans la région du sud-est, en y indiquant le nombre de femmes qui bénéficient de ces programmes. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن البرامج التي يجري تنفيذها في الوقت الحاضر، وبالأخص التي تجري في المنطقة الجنوبية الشرقية. ويرجى إيراد معلومات عن عدد النساء المستفيدات من هذه البرامج. |
Veuillez fournir des informations détaillées sur les programmes qui sont actuellement mis en œuvre, en particulier dans la région du sud-est, en y indiquant le nombre de femmes qui bénéficient de ces programmes. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن البرامج التي يجري تنفيذها في الوقت الحاضر، وبالأخص التي تجري في المنطقة الجنوبية الشرقية. ويرجى إيراد معلومات عن عدد النساء المستفيدات من هذه البرامج. |
Néanmoins, ils ne sont pas en nombre suffisant pour aider la majorité des femmes brésiliennes : on compte actuellement 307 postes dans le pays, dont la plupart sont concentrés dans la région du sud-est. | UN | ومع ذلك، فإنها غير كافية من حيث العدد لمساعدة معظم النساء البرازيليات، لأن عدد ما هو موجود منها في جميع أنحاء البرازيل 307 مراكز، يتركز معظمها في المنطقة الجنوبية الشرقية. |
Bureau de Gardez (région sud-est) | UN | المكتب الإقليمي في قرديز - المنطقة الجنوبية الشرقية |
De surcroît, il encourage l'État partie à décentraliser certains pouvoirs dans le processus de prise de décisions démocratique, en particulier dans les domaines de la santé et de l'éducation, de manière à améliorer la coordination également avec les autorités locales et avec les secteurs privé et bénévole, surtout dans la région du sudest. | UN | كما تشجع الدولةَ الطرف على إضفاء اللامركزية على بعض جوانب عملية صنع القرار الديمقراطية، ولا سيما في مجالي الصحة والتعليم، بغية تحسين التنسيق أيضاً مع السلطات المحلية ومع القطاعين الخاص والطوعي، خاصة في المنطقة الجنوبية الشرقية. |
Mme Elsie Valdés, Puertoricans Pro-Statehood, Inc. et League of United American Citizens South-East Region | UN | السيدة إلسي فالديس، أهل بورتوريكو المؤيدون لقيام الدولة، وعصبة المواطنين اﻷمريكيين المتحدين، المنطقة الجنوبية الشرقية. |