"المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق" - Translation from Arabic to French

    • zone exempte d'armes nucléaires au
        
    Application de la résolution sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, UN تنفيذ قرار إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لعام 1995
    Application de la résolution sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, UN تنفيذ قرار إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لعام 1995
    zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient UN المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Le moment est venu pour la communauté internationale de faire pression en faveur de l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient; UN وقد حان الوقت ليدفع المجتمع الدولي نحو إقامة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    zone exempte d'armes nucléaires au MoyenOrient UN المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Application de la résolution sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, adoptée en 1995 : document de travail soumis par la Jamahiriya arabe libyenne UN تنفيذ قرار إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لعام 1995: ورقة عمل مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية
    À cet égard, nous voudrions rappeler que la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité faisait partie d'un ensemble de mesures reliant la prorogation du Traité à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ولا بد من التذكير هنا بأن القرار الخاص بالشرق الأوسط في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة عام 1995 إنما كان في إطار صفقة ربطت بين تمديد المعاهدة وإنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Ils prient instamment le Conseil de sécurité et la communauté internationale d'user de leur autorité pour faire en sorte qu'Israël se conforme sans plus attendre aux résolutions pertinentes de l'ONU et de l'AIEA relatives à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وتحث مجلس الأمن والمجتمع الدولي على ممارسة سلطاتهما لضمان سرعة امتثال إسرائيل لقرارات الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة وإنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    En outre, depuis 1974, elle n'a pas ménagé ses efforts en faveur de l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies et des conférences d'examen du Traité sur la non-prolifération. UN وعلاوة على ذلك، فإن إيران لا تدخر وسعاً منذ عام 1974 في سبيل إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في إطار الأمم المتحدة ومؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    De plus, depuis 1974, l'Iran n'épargne aucun effort pour créer une zone exempte d'armes nucléaires au MoyenOrient dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies et des conférences d'examen du Traité sur la non-prolifération. UN وعلاوة على ذلك، فإن إيران لا تدخر وسعا منذ عام 1974في سبيل إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ضمن إطار الأمم المتحدة ومؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    De plus, depuis 1974, l'Iran n'épargne aucun effort pour créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies et des conférences d'examen du Traité sur la non-prolifération. UN وعلاوة على ذلك، فإن إيران منذ عام 1974 وهي لا تدخر جهدا في سبيل إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في إطار الأمم المتحدة ومؤتمرات الاستعراض التي تعقدها الأطراف في المعاهدة.
    Elle considère aussi que tous les États de la région doivent s'abstenir de prendre des mesures contraires à l'esprit du Traité et à tous les documents internationaux et résolutions portant sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au MoyenOrient. UN كما ترى الجمهورية العربية السورية ضرورة أن يمتنع كل بلد في المنطقة عن أي عمل يتعارض مع نص وروح المعاهدة وكافة القرارات والوثائق الدولية المعنية بإنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    k) Réaffirmer que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient contribuera à instaurer la confiance et à réaliser la paix dans la région. UN (ك) التأكيد على أن إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يساعد على بناء الثقة ويسهم في تحقيق السلام في المنطقة.
    NPT/CONF.2010/WP.11 Application de la résolution sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, adoptée en 1995 : document de travail soumis par la Jamahiriya arabe libyenne UN NPT/CONF.2010/WP.11 تنفيذ قرار إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لعام 1995: ورقة عمل مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية
    k) Réaffirmer que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient contribuera à instaurer la confiance et à réaliser la paix dans la région. UN (ك) التأكيد على أن إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يساعد على بناء الثقة ويسهم في تحقيق السلام في المنطقة.
    La République arabe syrienne estime qu'il convient de n'établir aucun lien, quel qu'il soit, entre la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et le processus de paix, au motif qu'il ne servirait essentiellement qu'à entraver et reporter la création de cette zone. UN تؤكد الجمهورية العربية السورية على ضرورة عدم الربط بأي شكل من الأشكال بين مسألة إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وبين عملية السلام في المنطقة، لأن هذا الربط هدفه الرئيسي هو العرقلة والتسويف في إنشاء المنطقة.
    La Syrie affirme qu'il est nécessaire de ne rattacher d'aucune façon la question de la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires au processus de paix dans la région, car ce rattachement vise principalement à entraver et à reporter la création de la zone, et que toute indication déterminant les États de la région du Moyen-Orient ne définit pas la région. UN 4 - وتؤكد على ضرورة عدم الربط بأي شكل من الأشكال بين مسألة إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وبين عملية السلام في المنطقة، لأن هذا الربط هدفه الرئيسي هو العرقلة والتسويف في إنشاء المنطقة. وأن أي إشارة لتحديد دول منطقة الشرق الأوسط، لا تشكل تعريفا للمنطقة.
    L'échec de la tenue de la conférence en 2012 sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient confirme une fois de plus la nécessité pour le Conseil de sécurité d'exercer des pressions sur Israël aux fins de la création de cette zone, d'autant que les États dépositaires du Traité sont des membres permanents du Conseil de sécurité. UN 27 - إن فشل انعقاد مؤتمر عام 2012 الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، يؤكد مرة أخرى على مسؤولية مجلس الأمن المتمثلة بضرورة الضغط على إسرائيل من أجل إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، خاصة وأن الدول الوديعة للمعاهدة تتمتع بالعضوية الدائمة لمجلس الأمن.
    23. La République arabe syrienne estime qu'en attendant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au MoyenOrient tous les pays doivent s'abstenir de mettre au point, produire, essayer ou posséder des armes nucléaires de quelque type que ce soit et ne doivent pas accepter leur présence sur leur territoire ou sur un territoire placé sous leur contrôle. UN 23- ترى الجمهورية العربية السورية أنه وريثما يتحقق إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يجب على أي بلد أن يتوقف عن تطوير الأسلحة النووية أو ينتجها أو يجربها أو يحوزها بأي شكل من الأشكال وأن لا يسمح بوجودها على أراضيه أو على الأراضي الخاضعة له.
    À cette fin, nous réaffirmons le besoin d'établir rapidement une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, conformément aux résolutions 487 (1981) et 687 (1991) du Conseil de sécurité, et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale adoptées par consensus. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، نعيد تأكيد ضرورة القيام بسرعة بإنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وفقا لقراري مجلس الأمن 487 (1981) و 687 (1991)، وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة المعتمدة بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more