"المنطقة المتأثرة" - Translation from Arabic to French

    • la zone touchée
        
    • la zone concernée
        
    • zones touchées
        
    • la zone affectée
        
    • la région touchée
        
    • zones où
        
    • fermeture par
        
    • la zone soumise
        
    • la zone d'impact
        
    Ce programme a permis de mettre en place des plans d'urgence et un système efficace de lutte contre les inondations dans la zone touchée. UN وأفضى هذا البرنامج إلى وضع خطط للطوارئ واستحداث نظام فعال للتصدي للفيضانات في المنطقة المتأثرة.
    la zone touchée devra être pentue afin d'empêcher la stagnation des eaux de pluie sur le couvercle et les écoulements depuis les zones contiguës. UN ويلزم تدريج المنطقة المتأثرة للحيلولة دون تجمع مياه الأمطار على الغطاء وجريانها من المناطق الملاصقة.
    L'explosion de ce mélange produit un effet de choc à haute pression qui < < tue > > effectivement les fusées ou déclenche les engins explosifs dans la zone concernée. UN ويولد انفجار هذا الخليط دفعاً عالي الضغط " يقتل " فعلياً الصمامات أو يفجر الأجهزة المتفجرة في المنطقة المتأثرة.
    A. Définition des zones touchées 13−19 5 UN ألف - تعريف المنطقة المتأثرة 13-19 6
    1. Renseignements sur la zone affectée où se trouvent les AXO UN 1- معلومات عن المنطقة المتأثرة التي توجد بها ذخائر متفجرة متروكة
    178. Dans la région touchée par le récent tremblement de terre, les conditions de vie de la population sont extrêmement difficiles. UN ٨٧١- ويواجه سكان المنطقة المتأثرة بالزلزال الذي حدث مؤخراً ظروفاً معيشية صعبة للغاية.
    Marquage, fermeture par des clôtures et surveillance des zones où se trouvent des restes explosifs de guerre UN وضع العلامات لتحديد المنطقة المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وتسييج هذه المنطقة ورصدها
    Les sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) ont pratiquement coupé la République de Bulgarie des marchés européens dont elle a le plus grand besoin pour faire avancer le processus complexe de réforme de son économie (plus de 60 % des exportations de la Bulgarie vers les marchés européens passent par la zone soumise au régime des sanctions). UN وقد فصلت الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( عمليا جمهورية بلغاريا عن الاسواق الاوروبية التي تكتسي أهمية حيوية لتقدم عمليات اﻹصلاح الاقتصادي المعقدة الجارية )أكثر من ٦٠ في المائة من الصادرات البلغارية الى الاسواق الاوروبية تمر عبر المنطقة المتأثرة بنظام الجزاءات(.
    9. Largeur de la zone d'impact UN 9- عرض المنطقة المتأثرة
    La très nombreuse population qui a dû être réinstallée hors de la zone touchée par les radiations comprenait des groupes ethniques et linguistiques dont le gouvernement protège autant qu'il le peut les droits particuliers. UN فلقد تضمنت اﻷعداد الكبيرة من السكان الذين أعيد توطينهم من المنطقة المتأثرة باﻹشعاع مجموعات إثنية ولغوية تقوم الحكومة بحماية حقوقها بقدر استطاعتها.
    b) Nombre approximatif de munitions employées dans la zone touchée UN (ب) الأعداد التقريبية للذخائر المستخدمة في المنطقة المتأثرة
    II) Nombre approximatif de munitions employées dans la zone touchée UN (ثانياً) الأعداد التقريبية للذخائر المستخدمة في المنطقة المتأثرة
    Le périmètre de la zone touchée est bien défini. Open Subtitles حواف المنطقة المتأثرة تم تحديدها
    L'un des projets couronnés de succès a consisté à administrer au bétail se trouvant dans la zone touchée par les retombées radioactives de l'accident de Tchernobyl un composé de bleu de Prusse qui diminue de manière radicale et sûre la contamination par le césium radioactif de la viande et du lait. UN وكان من بين المشاريع الناجحة للغاية تجريع المواشي في المنطقة المتأثرة بالغبار النووي من حادثة تشرنوبيل مركبا كيميائيا يسمى اﻷزرق البروس، وهو يخفض جذريا وعلى نحو آمن من تلوث اللحوم واﻷلبان بالسيزيوم المشع.
    200. Le Koweït qui affirme que la zone touchée s'étend sur 20,26 km2 et que le terrain est pollué jusqu'à 1 m de profondeur estime que 1 844 093 m3 de sol sont contaminés. UN 200- وتدعي الكويت أن مساحة المنطقة المتأثرة تبلغ 20.26 كيلومتراً مربعاً، وأن التلوث يمتد إلى عمق متر. وتقدر التربة الملوثة بمقدار 093 844 1 متراً مكعباً.
    Le Groupe de contrôle s'est aussi procuré un échantillon du sol de la zone concernée, qui a été envoyé à un laboratoire spécialisé de Nairobi le 25 mai 2007. UN 32 - كما حصل فريق الرصد على عينات من تربة المنطقة المتأثرة بالقنال. وأُرسلت هذه العينات إلى مختبر متخصص في نيروبي في 25 أيار/مايو 2007.
    - Fouille et dégagement de la zone concernée par des patrouilles conjointes; UN - تفتيش وتطهير المنطقة المتأثرة بواسطة الدوريات المشتركة .
    Ne pas frotter les zones touchées. UN لا تفرك المنطقة المتأثرة.
    Il est également indiqué dans la demande que les informations recueillies ont ensuite été mises en concordance avec des cartes modernes pour délimiter la zone affectée restante. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أنه قد أجريت بعد ذلك مقارنة بين المعلومات المجمعة والخرائط الحديثة لتحديد المنطقة المتأثرة المتبقية.
    La MINUS et la MONUC peuvent leur prêter assistance, dans la limite de leur mandat et de leurs capacités, mais elles ne se substitueront en aucun cas à elles dans la région touchée par la LRA pour assurer le maintien de l'ordre. UN ويمكن لبعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تقديم المساعدة، في إطار ولايتيهما الحالية وقدراتهما، ولكن لا ينبغي النظر إليهما باعتبارهما بديلا عن السلطات في المنطقة المتأثرة بنشاط جيش الرب للمقاومة في مجال حفظ القانون والنظام.
    Marquage et surveillance des zones où se trouvent des restes explosifs des guerres et installation de clôtures autour de ces zones UN وضع العلامات لتحديد المنطقة المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وتسييجها ورصدها
    Marquage, fermeture par des clôtures et surveillance des zones où se trouvent des restes explosifs de guerre UN وضع العلامات لتحديد المنطقة المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وتسييج هذه المنطقة ورصدها
    Les sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) ont pratiquement coupé la République de Bulgarie des marchés européens dont elle a le plus grand besoin pour faire avancer le processus complexe de réforme de son économie (plus de 60 % des exportations de la Bulgarie vers les marchés européens passent par la zone soumise au régime des sanctions). UN وقد فصلت الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبــل اﻷسـود( عمليـا جمهورية بلغاريا عن اﻷسـواق اﻷوروبية التي تكتسي أهمية حيوية لتقدم عمليات اﻹصلاح الاقتصادي المعقدة الجارية )أكثر من ٦٠ في المائة من الصادرات البلغارية إلى اﻷسواق اﻷوروبية تمر عبر المنطقة المتأثرة بنظام الجزاءات(.
    10. Longueur de la zone d'impact UN 10- طول المنطقة المتأثرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more