"المنطقة المحلية" - Translation from Arabic to French

    • conditions locales
        
    • localité
        
    • locaux et
        
    • la zone locale
        
    • locaux continuent à
        
    En outre, une augmentation substantielle des traitements de 1,24 % va être approuvée pour Washington (D. C.), au titre d'ajustements fondés sur la prise en compte des conditions locales. UN وباﻹضافة الى ذلك، ستمنح زيادة كبيرة في المرتب نسبتها ١,٢٤ في المائة، لتسويات أجر المنطقة المحلية لواشنطن العاصمة.
    En application de la loi relative à la parité des rémunérations, ceux-ci peuvent également bénéficier d'ajustements en fonction des conditions locales. Loi fédérale relative à la parité des rémunérations UN ووفقا لقانون مقارنة أجور الموظفين الاتحاديين، يمكن أيضا لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة أن يحصلوا على تسوية على أساس المنطقة المحلية.
    Ajustements en fonction des conditions locales UN الأجر المحدد على أساس المنطقة المحلية
    Les chefs de ces tribus rencontrent régulièrement le coordonnateur civil des FDP, qui transmet leurs doléances au comité de sécurité de la localité. UN ويجتمع زعماء هذه القبائل بانتظام مع المنسق المدني لقوات الدفاع الشعبي، ويتولى المنسق نقل همومهم إلى لجنة الأمن في المنطقة المحلية.
    Les partisans du Mouvement populaire de libération du Soudan estiment que la création de la localité était une tentative de manipulation de la géographie politique de l'État du Nil bleu aux dépens du Mouvement. UN فمؤيدو الحركة الشعبية لتحرير السودان يعتقدون أن إنشاء المنطقة المحلية هو محاولة للتلاعب في الجغرافية السياسية لولاية النيل الأزرق على حساب الحركة.
    Prise en charge et maintenance de 38 réseaux locaux et réseaux longue distance desservant 3 288 utilisateurs dans 38 sites UN دعم وصيانة 38 شبكة من شبكات المنطقة المحلية والشبكات الواسعة لتلبية احتياجات 288 3 مستعملا في 38 موقعا
    Cette démarche rend possible la participation de la population de la zone locale ou régionale à l'opération et au débat. UN وتضمن هذه المنهجية مشاركة مواطني المنطقة المحلية أو الإقليمية في تلك العملية وفي المناقشة التي تجري بشأنها.
    Les systèmes ont été mis à jour, maintenus et utilisés, et les réseaux locaux continuent à être administrés, l'appui étant rationnalisé. UN جرى تحديث النظم وتعهدها وتشغيلها. واستمرت إدارة شبكة المنطقة المحلية وجرى ترشيد الدعم
    En application de la loi relative à la parité des rémunérations, ceux-ci peuvent également bénéficier d’ajustements en fonction des conditions locales. Loi fédérale relative à la parité des rémunérations UN ووفقا لقانون مقارنة أجور الموظفين الاتحاديين، يمكن أيضا لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة أن يحصلوا على تسوية على أساس المنطقة المحلية.
    En application de la loi relative à la parité des rémunérations, ceux-ci peuvent également bénéficier d'ajustements en fonction des conditions locales. Loi fédérale relative à la parité des rémunérations UN ووفقا لقانون مقارنة أجور الموظفين الاتحاديين، يمكن أيضا لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة أن يحصلوا على تسوية على أساس المنطقة المحلية.
    Ajustements en fonction des conditions locales UN الأجر المحدد على أساس المنطقة المحلية
    L'application de la formule fédérale d'augmentation des traitements de la fonction publique entraînerait une augmentation globale pour 2002 de 3,6 %, compte non tenu des conditions locales. UN وإذا ما اتبعت صيغة الأجور الاتحادية لموظفي الخدمة المدنية، فإن الزيادة الشاملة ستبلغ 3.6 في المائة، مع استبعاد أجور المنطقة المحلية بالنسبة لعام 2002.
    En application de la loi relative à la parité des rémunérations, ceux-ci peuvent également bénéficier d'ajustements en fonction des conditions locales. Loi fédérale relative à la parité des rémunérations UN ووفقا لقانون مقارنة أجور الموظفين الاتحاديين، يمكن أيضا لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة أن يحصلوا على تسوية على أساس المنطقة المحلية.
    Ajustements en fonction des conditions locales UN الأجر المحدد على أساس المنطقة المحلية
    Le ratio de posyandus par village/localité est de 3,85, soit en moyenne trois à quatre posyandus par village/localité. UN وتبلغ نسبة المراكز الصحية القروية للقرية/المنطقة المحلية هو 3.85 مراك، أي من 3-4 مراكز في المتوسط لكل قرية/منطقة محلية.
    Lorsqu’il s’est rendu à Miba, le Groupe a constaté la pollution généralisée due à l’utilisation de concasseurs, la seule source d’eau de la localité ayant rapidement été souillée. UN وأثناء الزيارة التي قام بها الفريق إلى ميبا، لاحظ الأثر البيئي الواسع الناجم عن الآلات على امتداد مناطق عملها، حيث تسببت إحداها في إفساد مصدر مياه التربة في المنطقة المحلية.
    Ces activités sont bénéfiques à deux titres pour les femmes : premièrement, les deux tiers des agents parajuridiques sont des femmes, et deuxièmement, ces agents aident les femmes à accéder aux services judiciaires au sein de leur localité à un coût nettement inférieur à celui des tribunaux. UN وقد استفادت المرأة من ناحيتين: أولا، ثلث المساعدين القانونين من النساء، وثانيا، ساعدت هؤلاء المساعدات القانونيات المرأة على الحصول على الخدمات القانونية في المنطقة المحلية وبتكلفة تقل كثيرا عن تكلفة المحاكم الرسمية.
    Cette tâche est exécutée principalement au moyen des réseaux locaux et du réseau à satellites (SWAN). UN وتتمثل الأدوات الرئيسية لتنفيذ هذه المهمة في الهياكل الأساسية لشبكات المنطقة المحلية والشبكة الساتلية الواسعة.
    Elle coordonnera la normalisation des réseaux locaux et veillera à la qualité des services de transmission de la voix, des séquences vidéo et des données; UN وستتولى تنسيق شبكات المنطقة المحلية وتطبيق معايير جودة خدمة البث من حيث الصوت والصورة وحركة نقل البيانات.
    Certains centres d'information sont en outre raccordés à un de ses réseaux locaux et bénéficient de ses services de maintenance. UN كما أن بعض مراكز اﻹعلام تشترك في ترتيبات شبكة المنطقة المحلية للبرنامج اﻹنمائي وتحصل على خدمات صيانة شبكة المنطقة المحلية التي يوفرها البرنامج اﻹنمائي.
    Les stations de radio communautaires utilisant la langue de la zone locale constituent des moyens populaires de communication. UN وتعد محطات اﻹذاعة المحلية التي تستعمل لغة المنطقة المحلية أحد اﻷشكال الشعبية لوسائط اﻹعلام.
    Les critères et indicateurs locaux doivent être déterminés en fonction de la tendance observée dans la zone locale en ce qui concerne l'état des terres forestières. UN ويجب توجيه المعايير والمؤشرات المحلية نحو الاهتمام باتجاهات أحوال الأراضي الحرجية التي تكون محط اهتمام في المنطقة المحلية.
    Les systèmes continuent d'être mis à jour, maintenus et utilisés, et les réseaux locaux continuent à être administrés, l'appui étant rationnalisé. UN جرى تحديث النظم وتعهدها وتشغيلها. واستمرت إدارة شبكة المنطقة المحلية وجرى ترشيد الدعم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more