"المنطقة في عام" - Translation from Arabic to French

    • la région en
        
    • la zone en
        
    • région pour
        
    • cette région en
        
    La Fédération a étendu sa présence dans la région en 2006, en ajoutant un membre associé en Afghanistan et un au Bhoutan. UN ووسّع من نطاق وجوده في المنطقة في عام 2006 بإضافة عضو منتسب في أفغانستان وبوتان.
    Environ 2,5 millions de travailleurs urbains ont perdu leur emploi dans la région en 2009, ce qui a fait grimper le nombre total de chômeurs urbains à 18,4 millions de personnes. UN فقد أصبح حوالي 2.5 مليون عامل في المناطق الحضرية عاطلين عن العمل في المنطقة في عام 2009، مما دفع مجموع البطالة الحضرية إلى 18.4 مليونا.
    En fait, le taux d'inflation de moins 0,8 % pour le Liban était le plus faible de la région en 2000. UN والواقع أن معدل التضخم السالب الذي بلغ 8ر0 في المائة في لبنان، حسب التقديرات، كان أدنى المعدلات في المنطقة في عام 2000.
    Le phénomène El Niño a commencé à avoir des effets négatifs sur la région en 1997 et a causé des sécheresses et des inondations au début de 1998. UN وبدأ اﻷثر السلبي لظاهرة النينيو في الظهور في المنطقة في عام ١٩٩٧ فأدى إلى حدوث جفاف وفيضانات في أوائل عام ١٩٩٨.
    Elles concernaient la présence et les patrouilles des membres des forces de police croates et monténégrines et le maintien par la Croatie et le Monténégro des postes de contrôle établis dans la zone en 1999, en vue de l'application d'un régime de passage. UN وقد اشتملت على وجود أفراد ودوريات لكرواتيا والجبل الأسود واستمرار سلطات كرواتيا والجبل الأسود في تشغيل نقاط التفتيش التي أقيمت في المنطقة في عام 1999 لغرض تنفيذ نظام للعبور.
    Ce plan d'action sera présenté lors d'une conférence de haut niveau qui devrait se tenir dans la région en 2007. UN وسوف تُعرض خطة العمل هذه في مؤتمر رفيع المستوى من المقرر عقده في المنطقة في عام 2007.
    129. Les engagements dans la région en 1996 se sont élevés à 17,9 millions de dollars. UN ٩٢١- وبلغ مجموع الالتزامات ٩,٧١ مليون دولار في هذه المنطقة في عام ٦٩٩١.
    On s’attend pourtant à ce que la production augmente dans tous les pays de la région en 1998. UN وبالرغم من ذلك، فمن المتوقع أن تشهد جميع بلدان المنطقة في عام ١٩٩٨ ارتفاعا في الناتج.
    J'ai eu le privilège de me rendre dans certains pays de la région en 1991 en tant que Ministre d'État chargé des affaires étrangères. UN ولقــد كان لي شرف زيارة بعض بلدان المنطقة في عام ١٩٩١ بصفتي وزيــر دولــة للشــؤون الخارجية.
    L'essentiel de cette augmentation dans les tests diagnostiques dans la région africaine est imputable à une utilisation accrue des tests de diagnostic rapide, qui représente 40 % de tous les cas dépistés dans la région en 2011. UN وفي المنطقة الأفريقية لمنظمة الصحة العالمية، تعزى معظم الزيادة إلى التوسع في استخدام اختبارات التشخيص السريع، التي مثلت 40 في المائة من جميع الحالات التي اختبرت في المنطقة في عام 2011.
    Une forte accélération de la croissance dans la région en 1999 a fait espérer que la pauvreté en Asie de l'Est pourrait reprendre son déclin. UN وأدى النهوض القوي الذي شهده النمو في المنطقة في عام 1999 إلى زيادة الأمل في احتمال أن يستأنف الفقر في شرق آسيا انخفاض معدله.
    Les taux de croissance au Mexique et dans les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes - pays qui ont enregistré les meilleurs résultats de la région en 1999 - devraient connaître une hausse l'an prochain. UN ومن المحتمل أيضا أن ترتفع في العام المقبل معدلات النمو في المكسيك وفي بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وهي البلدان التي كانت قد حققت أفضل أداء في المنطقة في عام 1999.
    L’activité déployée par le HCR dans la région en 1998 et au début de 1999 a été considérablement affectée par l’instabilité qui a régné en Iraq. UN 158- تضرر بشدة عمل المفوضية في المنطقة في عام 1998 وفي أوائل عام 1999 بسبب استمرار عدم الاستقرار في العراق.
    La valeur totale des exportations des pays de la région en 1998, non compris la Cisjordanie et la bande de Gaza, s’est élevée, selon les estimations, à 97,1 milliards de dollars des États-Unis, soit une baisse de 21,7 % par rapport au niveau de 1997. UN وتقدر القيمة اﻹجمالية لصادرات المنطقة في عام ١٩٩٨، باستثناء الضفة الغربية وقطاع غزة، ﺑ ٩٧,١ بليون من دولارات الولايات المتحدة، مما يمثل انخفاضا مقداره ٢١,٧ في المائة عن مستوى عام ١٩٩٧.
    158. L'activité déployée par le HCR dans la région en 1998 et au début de 1999 a été considérablement affectée par l'instabilité qui a régné en Iraq. UN 158- تضرر بشدة عمل المفوضية في المنطقة في عام 1998 وفي أوائل عام 1999 بسبب استمرار عدم الاستقرار في العراق.
    La situation économique de la région en 1999 dépendra beaucoup des résultats enregistrés au Brésil, car ce pays représente environ 40 % du PIB de la région. UN ولﻷداء الاقتصادي البرازيلي أهمية كبيرة بالنسبة للنتائج الاقتصادية التي ستتحقق في المنطقة في عام ٩٩٩١، ﻷن ذلك البلد يسهم في الناتج المحلي اﻹجمالي للمنطقة بنسبة ٠٤ في المائة تقريبا.
    13. Le problème du chômage est resté un défi redoutable pour beaucoup de pays de la région, en particulier parmi ceux qui ont une économie plus diversifiée. UN ١٣ - وظلت مشكلة البطالة تشكل تحديا هائلا للعديد من بلدان المنطقة في عام ١٩٩٧ ولا سيما البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا.
    Le processus de rapatriement s'est poursuivi dans la région en 1993; celui de réfugiés cambodgiens de Thaïlande a figuré parmi les opérations les plus réussies. UN ومازالت عملية اﻹعادة الى الوطن سائدة في المنطقة في عام ١٩٩٣. ومن أنجح الحالات إعادة اللاجئين الكمبوديين من تايلند الى وطنهم.
    38. Le 26 mai 1995, le Gouvernement croate a publié une déclaration à l'intention des Serbes de souche qui étaient résidents permanents dans la région en 1991 mais qui l'avaient quittée au cours des combats au début mai. UN ٣٨ - وفي ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٥ أصدرت حكومة كرواتيا بيانا موجها الى أبناء العرق الصربي الذين كانوا يقيمون إقامة دائمة في المنطقة في عام ١٩٩١، وغادروها خلال القتال الذي نشب في مطلع أيار/مايو.
    L’autre est la Communauté économique et monétaire d’Afrique centrale (CEMAC), qui comprend six pays : Cameroun, République centrafricaine, Congo, Guinée équatoriale (qui a rejoint la zone en 1985), Gabon et Tchada. UN والخطة الثانية هي الجماعة الاقتصادية والنقدية ﻷفريقيا الوسطى، وتضم ستة بلدان: تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وغابون وغينيا الاستوائية )التي انضمت إلى المنطقة في عام ١٩٨٥( والكاميرون والكونغو)أ(.
    Ces chiffres expriment les différences absolues entre les taux de chômage des hommes et des femmes par région pour 2008. UN وتبين الأرقام الاختلافات المطلقة في معدلات التوظيف بين الرجال والنساء حسب المنطقة في عام 2008.
    Environ 27 000 personnes ont été infectées dans cette région en 2011. UN وقُدّر عدد المصابين الجدد في تلك المنطقة في عام 2011 بحوالي 000 27 شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more