Comme vous le savez, la situation en République centrafricaine préoccupe vivement les pays de la région et l'Union africaine. | UN | وكما تعلمون، فإن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى تمثل مصدر قلق خاص لبلدان المنطقة والاتحاد الأفريقي. |
Il félicite ces deux organisations, les États de la région et l'Union africaine pour leur engagement à l'égard d'une solution pacifique de la crise en République centrafricaine. | UN | وأثنى على كلتا المنظمتين وعلى دول المنطقة والاتحاد الأفريقي لالتزامهم بإيجاد حل الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Confirmant le rôle important de la Turquie, qui mène les négociations avec l'Union européenne, pour le développement de la coopération entre la région et l'Union européenne, | UN | وإذ نؤكد دور تركيا الهام بصفتها بلدا مفاوضا لدى الاتحاد الأوروبي لمواصلة تعزيز التعاون بين المنطقة والاتحاد الأوروبي، |
Avec le concours de l'Institut européen d'études sur la sécurité, elle a organisé à Paris au printemps dernier un forum informel qui a permis de rassembler des représentants de pays de la région et de l'Union européenne, de la Ligue des États arabes, du Secrétariat du Conseil de l'Union européenne, d'autorités nationales chargées des questions nucléaires, d'universités et de < < think tanks > > (groupes de réflexion). | UN | وإلى جانب المساعدة التي يقدمها معهد الاتحاد الأوروبي للدراسات الأمنية، عقد المعهد في الربيع الماضي في باريس منتدى غير رسمي جمع ممثلين من دول المنطقة والاتحاد الأوروبي وجامعة الدول العربية وأمانة مجلس الاتحاد الأوروبي والسلطات الوطنية التي تتعامل مع المسائل النووية والجامعات ومؤسسات التفكير. |
10. A invité l'ONU, l'Union européenne et l'ensemble de la communauté internationale à appuyer la position de la région et de l'Union africaine à l'égard du Palipehutu-FNL. | UN | 10 - أهاب بالأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي بأسره دعم موقف المنطقة والاتحاد الأفريقي هذا من حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية. |
Une analyse préliminaire du Fonds monétaire international a montré que cette diminution des exportations se répartirait de façon égale sur tous les partenaires commerciaux du Kosovo, dont la région et l'Union européenne sont les plus importants, chacune représentant environ un tiers des exportations totales du pays en 2008. | UN | وأفاد تحليل أولي أجراه صندوق النقد الدولي إلى أن انخفاض الصادرات سيكون في توزيعه مماثلا على صعيد كافة شركاء كوسوفو التجاريين الذين تشكل المنطقة والاتحاد الأوروبي أهمهم، اعتبارا لأن كل منهما مثل زهاء ثلث إجمالي صادرات كوسوفو في عام 2008 |
77. L'ONUDI a également cherché à renforcer le partenariat entre la région et l'Union européenne. | UN | 77- وفي هذا الصدد، سعت اليونيدو أيضاً إلى تدعيم الشراكة بين المنطقة والاتحاد الأوروبي. |
Le médiateur continuera de jouer le premier rôle dans le processus de mise en œuvre, mais l'ONU devrait aussi apporter son aide, dans les limites de son mandat et de ses ressources et en collaboration avec d'autres partenaires, la région et l'Union africaine. | UN | وفي حين أن عملية التيسير ستظل تؤدي الدور الرئيسي في عملية التنفيذ، فإن من المتوقع أيضا أن تساعد الأمم المتحدة الطرفين، في حدود ولايتها ومواردها، وبالتعاون مع شركاء آخرين ومع المنطقة والاتحاد الأفريقي، على تنفيذ الاتفاق. |
Se félicitant que les pays de la région et l'Union européenne et ses États membres aient signé des accords de stabilisation et d'association ou des accords européens, | UN | وإذ ترحب بالتوقيع على اتفاقات تحقيق الاستقرار والانتساب و/أو الاتفاقات الأوروبية بين بلدان المنطقة والاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، |
Se félicitant en outre que les pays de la région et l'Union européenne et ses États membres aient signé des accords de stabilisation et d'association ou des accords européens, | UN | وإذ ترحب كذلك بالتوقيع على اتفاقات تحقيق الاستقرار والانتساب و/أو الاتفاقات الأوروبية بين بلدان المنطقة والاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه، |
Se félicitant que les pays de la région et l'Union européenne et ses États membres aient signé des accords de stabilisation et d'association ou des accords européens, | UN | وإذ ترحب بالتوقيع على اتفاقات تحقيق الاستقرار والانتساب و/أو الاتفاقات الأوروبية بين بلدان المنطقة والاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، |
Le Stratégie intégrée des Nations Unies est fondée sur des consultations avec les gouvernements de la région et l'Union africaine, ainsi que sur le plan d'action des Nations Unies pour le renforcement de la résilience au Sahel. | UN | 203 - وتنبني استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة على المشاورات التي تتم مع حكومات المنطقة والاتحاد الأفريقي وكذلك على خطة عمل الأمم المتحدة بشأن بناء القدرة على التكيف في منطقة الساحل. |
Ils ont appelé l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne et la communauté internationale à < < appuyer la position de la région et de l'Union africaine concernant le PALIPEHUTU-FNL > > . | UN | وقد أهاب المؤتمر بالأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي أن تدعم موقف المنطقة والاتحاد الأفريقي هذا من حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية. |
5. Lance un appel aux États membres, aux partenaires de l'Union africaine et à la communauté internationale dans son ensemble pour qu'ils appuient fermement les efforts des pays de la région et de l'Union africaine en vue de la restauration de l'ordre constitutionnel en République centrafricaine; | UN | 5 - يناشد جميع الدول الأعضاء وشركاء الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي دعم جهود بلدان المنطقة والاتحاد الأفريقي الرامية إلى إعادة النظام الدستوري إلى جمهورية أفريقيا الوسطى بقوة؛ |