"المنطقتان" - Translation from Arabic to French

    • deux régions
        
    • ces régions
        
    • régions où
        
    Les deux régions sont devenues des enclaves ethnocratiques et terroristes et suivent un processus de militarisation toujours plus agressif. UN فقد تحولت هاتان المنطقتان بالفعل إلى جيبين للتحكم العرقي والإرهاب، اقترانا بعملية عسكرة متزايدة العدوانية.
    Grâce à la coopération, les deux régions ont connu des changements majeurs et un développement considérable qui ont profité à leurs populations. UN ومن خلال التعاون، شهدت المنطقتان تغيير وتنمية كبيرين لصالح شعوبهما.
    Ces deux régions représentent environ 96 % des projets. UN وتستضيف هاتان المنطقتان حوالي 96 في المائة من المشاريع.
    ces régions sont situées à l'intérieur de la frontière d'Etat de l'Arménie. UN وهاتان المنطقتان تقعان داخل حدود دولة أرمينيا.
    À cet égard, tous les interlocuteurs ont cité le sud et le sud-est du pays, régions où l'insécurité, notamment les attaques contre les organisations non gouvernementales, contribuait au ralentissement de la reconstruction. UN وأوضح جميع المحاورين في هذا الصدد أن الجنوب والجنوب الشرقي هما المنطقتان التي ينعدم فيهما الأمن حيث تساهم الهجمات الموجهة للمنظمات غير الحكومية في إبطاء عملية التعمير.
    Ces deux régions continuent également d'enregistrer les coûts les plus élevés en matière d'importations et d'exportations. UN وتواصل هاتان المنطقتان أيضا تسجيل أعلى التكاليف لعمليات الاستيراد والتصدير.
    Ces deux régions ont heureusement échappé à la plupart des conflits qui ont ravagé le pays dans les années 90. UN ولحسن الحظ، لم تعان هاتان المنطقتان من معظم الصراعات التي دمرت البلاد في التسعينات.
    Sur le plan du montant total des contributions annoncées, ces deux régions ont, en 1996, enregistré des augmentations importantes par rapport à 1992. UN ومن حيث مجموع حجم الالتزامات، شهدت المنطقتان زيادات كبيرة في عام ١٩٩٦ بالمقارنة بما كانت عليه في عام ١٩٩٢.
    Ensemble, les deux régions ont reçu près de 1,4 milliard de dollars, soit 70 % du volume total de l'assistance fournie par l'UNICEF. UN وبلغ مجموع ما تلقته المنطقتان معا حوالي 1.4 بليون دولار، أي 70 في المائة من إجمالي مساعدات اليونيسيف.
    Au total, les deux régions ont reçu près de 905 millions de dollars, soit 70 % du volume total de l'assistance fournie par l'UNICEF. UN وبلغ مجموع ما تلقته المنطقتان معا حوالي 905 ملايين دولار، أو 70 في المائة من إجمالي مساعدات اليونيسيف.
    Au total, les deux régions ont reçu près de 837 millions de dollars, soit 67 % du volume total d’assistance fourni par l’UNICEF. UN وتلقت المنطقتان معا حوالي 837 مليون دولار، أو 67 في المائة من إجمالي مساعدات اليونيسيف.
    Ces deux régions ont reçu en tout 52 % de l’aide internationale versée en 1996 et en 1997 (les chiffres concernant cette dernière année étant provisoires). UN فقد تلقت المنطقتان معا ٥٢ في المائة من جميع المساعدة الدولية في عام ١٩٩٦، ويُتوقع استمرار ذلك في عام ١٩٩٧.
    De surcroît, ces deux régions sont aux prises avec des situations d'adversité différentes. UN وعلاوة على ذلك، تواجه المنطقتان مجموعة مختلفة من المحن الاجتماعية.
    Les deux régions ont mis à profit l'expérience qu'elles ont accumulée dans l'exécution de stratégies régionales au titre du Cadre d'action de Hyogo. UN واستفادت المنطقتان في ذلك من تجاربهما في تنفيذ الاستراتيجيات الإقليمية لدعم إطار عمل هيوغو.
    Ces deux régions ont reçu en tout 1,7 milliard de dollars, représentant 69 % de l'enveloppe globale de l'aide. UN وحصلت تلك المنطقتان مجمعتين على 1.7 بليون دولار، أو 69 في المائة من المساعدة الإجمالية.
    Ces deux régions représentent à elles toutes seules, 80 % de ceux qui sont privés d'accès à l'électricité aujourd'hui. UN وتضم هاتان المنطقتان كلتاهما 80 في المائة من الأشخاص غير المستفيدين من الكهرباء في الوقت الراهن.
    Les deux régions séparatistes sont actuellement l'objet d'un processus de militarisation de plus en plus agressif. UN وتشهد المنطقتان المنفصلتان كلتاهما عملية تسلح نشطة متزايدة.
    ces régions présentent pour l'Asie des exemples d'une très grande valeur. UN وهكذا تقدم هاتان المنطقتان دروسا قيِّمة لآسيا.
    ces régions sont devenues des zones de non-droit où se produisent des violations graves des droits de l'homme et où la terreur fait partie de la vie quotidienne. UN وهاتان المنطقتان تدهورت فيهما الأحوال إلى حيث أصبحتا ساحات لغياب القانون حيث تُرتَكَب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وحيث أصبح الرعب جزءاً من الحياة اليومية.
    À elles deux, ces régions ont bénéficié de 65,6 % des dépenses du FNUAP en 1999. UN وقد تلقت هاتان المنطقتان معا 65.6 في المائة من النفقات التي أجراها صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 1999.
    Le taux de couverture demeure toutefois particulièrement bas en Asie du Sud-Est et en Afrique subsaharienne - deux régions où l'on enregistre les taux de mortalité maternelle les plus élevés du monde. UN بيد أن التغطية لا تزال محدودة للغاية، ولا سيما في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهما المنطقتان اللتان تشهدان أكبر عدد من وفيات الأمهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more