"المنطقية التالية" - Translation from Arabic to French

    • logique suivante
        
    • suite logique
        
    • logique de
        
    • logique sur
        
    • suivante logique
        
    • qui doit logiquement suivre
        
    L'étape logique suivante vers le désarmement nucléaire est de conclure un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي الخطوة المنطقية التالية نحو نزع السلاح النووي.
    Cet été, je me souviens qu'il a dit qu'ils allaient passer à l'étape logique suivante, le sacrifice d'un humain. Open Subtitles قد وصلوا لنهاية مرحلة التضحية بحيوانهم, لذا في ذلك الصيف قال كانوا سيتخذون الخطوة المنطقية التالية وهي التضحية بإنسان.
    Pour ma délégation, un accord sur l'arrêt de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes constituerait la suite logique dans les travaux de la Conférence du désarmement. UN وبالنسبة لوفدي تعتبر اتفاقية وقف اﻹنتاج الخطوة المنطقية التالية في عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Si on veut avancer, c'est la suite logique. Open Subtitles إن كنا نريد إحراز تقدماً فهذه هى الخطوة المنطقية التالية
    La Norvège souscrit à l'avis largement partagé au niveau international selon lequel ce traité est la prochaine étape logique de notre ordre du jour en matière de désarmement. UN وتتشاطر النرويج الاتفاق الدولي الواسع النطاق على أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي الخطوة المنطقية التالية على جدول أعمالنا لنزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Un TIPMF est la prochaine étape logique sur la voie qui mène à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وتعتبر معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة المنطقية التالية على درب عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Cela constituerait l'étape suivante logique dans le régime de désarmement et de non-prolifération. UN وستكون هذه هي الخطوة المنطقية التالية في نظام نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    L'instrument que nous cherchons à créer est l'étape qui doit logiquement suivre la conclusion du Traité d'interdiction totale des essais nucléaires. UN وسيكون الصك الذي نبحث عنه هو الخطوة المنطقية التالية بعد إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Comme le disait notre collègue chinois ce matin, la négociation d'un traité sur les matières fissiles serait l'étape logique suivante du processus de désarmement. UN وكما ذكر آنفاً هذا الصباح زميلنا ممثل الصين، فإن الخطوة المنطقية التالية في عملية نزع السلاح ستكون إجراء مفاوضات لوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    L'étape logique suivante consiste à relier ces archives pour permettre aux utilisateurs d'accéder aux données simplement et de façon harmonisée et maximiser l'utilisation scientifique de ces ressources onéreuses. UN والخطوة المنطقية التالية هي الربط بين هذه المحفوظات لكي يتسنى للمستخدمين استرجاع البيانات بطريقة سهلة ومتسقة ولكي يتسنى تحقيق الاستخدام العلمي لهذه الموارد الواسعة النطاق إلى أقصى مدى ممكن.
    L'étape logique suivante consistait à relier ces archives pour permettre aux utilisateurs d'accéder aux données simplement et de façon harmonisée et maximiser l'utilisation scientifique de ces ressources onéreuses. UN والخطوة المنطقية التالية هي الربط بين هذه المحفوظات لكي يتسنى للمستخدمين استرجاع البيانات بطريقة سهلة ومتسقة، ولكي يتسنى تحقيق الاستخدام العلمي لهذه الموارد الثمينة إلى أقصى مدى ممكن.
    Le Comité serait ainsi en mesure de franchir l'étape logique suivante, c'est-à-dire de préciser le montant (et la monnaie) de l'indemnisation due dans les cas où il estime qu'il s'agit d'une réparation appropriée. UN وهذا ما يمكن اللجنة من اتخاذ الخطوة المنطقية التالية في تناول مسألة سبل الانتصاف، أي في تحديد مبلغ التعويض والعملة المستعملة في ذلك في الحالات التي ترى اللجنة فيها أن التعويض هو السبيل المناسب للانتصاف.
    La conclusion d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles est l'étape logique suivante du programme multilatéral de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN 20 - وتشكل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة المنطقية التالية على جدول الأعمال المتعدد الأطراف لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    La conclusion d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles est l'étape logique suivante du programme multilatéral de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN 20 - وتشكل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة المنطقية التالية على جدول الأعمال المتعدد الأطراف لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Après avoir maîtrisé les codes postaux, la suite logique, c'est les journaux locaux. Open Subtitles بعد أن درست رموز المنطقة، الخطوة المنطقية التالية كانت الدوريات المحلية.
    Je sais que c'est pas l'idéal, mais c'est la suite logique. Open Subtitles أفهمأنهاليستمثالية، لكنها الخطوة المنطقية التالية
    C'était les jours heureux, les jours d'insouciance, comme on dit, et pour Ed, la suite logique était d'avoir un marmot. Open Subtitles كانت هذه أيام السعد أيام السلطة كما يقولون آد كانت تشعر أن إمتلاك طفل هى الخطوة المنطقية التالية
    Le Bélarus appuie l'idée d'élaborer et d'adopter un nouveau texte sur le règlement pacifique des différends internationaux, compte tenu des réalités de l'ordre mondial contemporain, car cela permettrait de donner une suite logique aux traités existants. UN ويؤيد الخطوة اﻵيلة إلى وضع واعتماد نص جديد بشأن تسوية المنازعات بالطرق السلمية يأخذ بالاعتبار واقع النظام العالمي الحالي ﻷنها الخطوة المنطقية التالية للمعاهدات القائمة.
    Un tel traité est la suite logique du contrôle multilatéral des armes et il est indispensable si nous voulons faire progresser la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتمثل هذه المعاهدة الخطوة المنطقية التالية في جدول أعمال المراقبة المتعددة الأطراف لخفض التسلح، كما أنها خطوة ضرورية إذ أردنا تحقيق تقدم في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ce serait là la prochaine phase logique de nos travaux et nous ne pouvons la retarder davantage. UN فهذه المناقشات يجب أن تكون المرحلة المنطقية التالية في عملنا التي لا ينبغي لنا أن نؤجلها أكثر من ذلك.
    Nous regrettons vivement que l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement ait empêché l'ouverture de ces négociations qui représentent la prochaine mesure logique de l'ordre du jour du désarmement multilatéral. UN ويؤسفنا أن استمرار حالة الجمود في عمل مؤتمر نزع السلاح قد عطلت هذه المفاوضات، التي تمثل الخطوة المنطقية التالية في برنامج نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Elle représente la prochaine étape logique sur la voie d'un monde sans armes nucléaires. UN إنها الخطوة المنطقية التالية على طريق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Elle doit entamer les négociations, tout particulièrement sur un traité d'interdiction des matières fissiles, étape suivante logique sur la voie du désarmement nucléaire. UN ولا بد لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ المفاوضات، لا سيما حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، التي هي الخطوة المنطقية التالية نحو نزع السلاح النووي.
    Avec l'ouverture des négociations sur ce traité, la communauté internationale pourra franchir sous peu l'étape qui doit logiquement suivre celle de la conclusion du Traité d'interdiction complète des essais, intervenue en 1996, dans la voie de la non—prolifération et du désarmement nucléaires. UN ومع بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، بات إنجاز الخطوة المنطقية التالية ﻹبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٦ في متناول اليد على الطريق نحو منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more