"المنظمات أو المؤسسات" - Translation from Arabic to French

    • organisations ou institutions
        
    • les associations et institutions
        
    • organisation ou institution
        
    • organisation ou d'une entreprise
        
    • des organisations ou des entreprises
        
    • organisations ou d'institutions
        
    Le terme < < victime > > comprend également, le cas échéant, les organisations ou institutions qui ont subi un préjudice direct. UN ويشمل أيضا مصطلح " المجني عليه " ، حسب الاقتضاء، المنظمات أو المؤسسات التي لحق بها الضرر مباشرة.
    Ces organisations ou institutions peuvent aussi jouer le rôle de mécanismes de liaison chargés de la promotion et de la coordination des activités à mener en application des articles 16 à 18 de la Convention. UN ويجوز أيضا لهذه المنظمات أو المؤسسات أن تعمل كجهات وصل فيما يتعلق بتعزيز وتنسيق الاجراءات عملاً بالمواد ١٦ إلى ١٨ من الاتفاقية.
    Ces organisations ou institutions peuvent aussi jouer le rôle de mécanismes de liaison chargés de la promotion et de la coordination des activités à mener en application des articles 16 à 18 de la Convention. UN ويجوز أيضا لهذه المنظمات أو المؤسسات أن تعمل كجهات وصل فيما يتعلق بتعزيز وتنسيق الاجراءات عملاً بالمواد ١٦ إلى ١٨ من الاتفاقية.
    Il fait aussi remarquer aux États parties que ces mesures peuvent être négociées entre les partenaires sociaux du secteur privé ou public de l'emploi, ou être appliquées volontairement par les entreprises, les associations et institutions publiques ou privées et les partis politiques. UN وتوجه اللجنة كذلك نظر الدول الأطراف، إلى الحقيقة المتمثلة في أن هذه التدابير يجوز أن يجري التفاوض بشأنها أيضاً بين الشركاء الاجتماعيين لقطاع العمالة العام أو الخاص أو أن تطبق بشكل طوعي من جانب المؤسسات التجارية، أو المنظمات أو المؤسسات العامة أو الخاصة والأحزاب السياسية.
    b) Le terme < < victime > > peut aussi s'entendre de toute organisation ou institution dont un bien consacré à la religion, à l'enseignement, aux arts, aux sciences ou à la charité, un monument historique, un hôpital ou quelque autre lieu ou objet utilisé à des fins humanitaires a subi un dommage direct. UN (ب) يجوز أن يشمل لفظ " الضحايا " المنظمات أو المؤسسات التي تتعرض لضرر مباشر في أي من ممتلكاتها المكرسة للدين أو التعليم أو الفن أو العلم أو الأغراض الخيرية، والمعالم الأثرية والمستشفيات وغيرها من الأماكن والأشياء المخصصة لأغراض إنسانية.
    Il assume entièrement l'obligation qui incombe à l'État, en vertu de la Convention, de prendre des mesures concrètes en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes, même lorsqu'elle est le fait d'un particulier, d'une organisation ou d'une entreprise. UN كما توافق بوتان موافقة كاملة على التزام الدولة بموجب الاتفاقية المذكورة مما يفرض إتخاذ خطوات عملية للقضاء على التمييز الموجَّه ضد المرأة حتى من جانب الأشخاص العاديين أو المنظمات أو المؤسسات.
    D. Les mesures visant à éliminer les discriminations causées par des personnes, des organisations ou des entreprises (art. 2, al. d, CEDAW) UN دال - التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز الناجم عن الأشخاص أو المنظمات أو المؤسسات (الفقرة دال من المادة 2 من الاتفاقية)
    Ces organisations ou institutions peuvent aussi jouer un rôle de liaison en étant chargées de la promotion et de la coordination des activités à mener en application des articles 16 à 18 de la Convention. UN ويجوز أيضا لهذه المنظمات أو المؤسسات أن تعمل كجهات وصل فيما يتعلق بتعزيز وتنسيق الاجراءات عملاً بالمواد ١٦ إلى ١٨ من الاتفاقية.
    Le ministère coopère avec ses homologues des autres pays et les organisations ou institutions internationales sur une base bilatérale aussi bien que multilatérale. UN وهي تتعاون مع نظيراتها في البلدان الأخرى، ومع المنظمات أو المؤسسات الدولية، على أساس ثنائي، فضلا عن التعاون على أساس متعدد الأطراف.
    :: Aussi nécessaire soit-elle, la transformation de l'architecture de l'aide que nous proposons n'implique aucun changement des organisations ou institutions existantes. UN :: إن التغييرات التي نقترح إدخالها على طريقة تقديم المساعدات، على ضرورتها، لا تستتبع إحداث أي تعديل في المنظمات أو المؤسسات العاملة حاليا في هذا المجال.
    Les observations reçues de ces organisations ou institutions sont communiquées aux parties.] UN وتتيح اللجنة للأطراف الملاحظات التي تردها من هذه المنظمات أو المؤسسات.]
    - De faciliter les échanges entre les différentes organisations membres et promouvoir le partenariat avec les organisations ou institutions œuvrant pour la promotion de la femme. UN - تسهيل التبادلات بين مختلف المنظمات الأعضاء وتعزيز التشارك مع المنظمات أو المؤسسات العاملة على النهوض بالمرأة.
    Le but de la création de cette autorité, est la coordination et le suivi du processus de référence pour l'assistance, la protection, la réintégration des victimes actuelles ou potentielles de la traite, et l'enregistrement et le rapport périodique de cas de traite rapportés aux autres organisations ou institutions. UN ويتمثل الغرض من إنشاء هذه السلطة في تنسيق ورصد عملية الإحالة لأغراض تقديم المساعدة، وتوفير الحماية لضحايا الاتجار بالبشر، وإعادة اندماج ضحايا الاتجار بالبشر الحاليين أو المحتملين، وتسجيلهم، والإبلاغ بصورة دورية عن قضايا الاتجار بالبشر المحالة إلى المنظمات أو المؤسسات الأخرى.
    2. Le Conseil oléicole international instaure des relations et établit au besoin des accords spéciaux de collaboration avec les organisations ou institutions internationales ou régionales à caractère financier, en particulier avec le Fonds commun pour les produits de base. UN 2- يقيم المجلس الدولي للزيتون علاقات ويبرم اتفاقات تعاون خاصة مع المنظمات أو المؤسسات الدولية أو الإقليمية ذات الاختصاص المالي، ولا سيما مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    2. Le Conseil oléicole international instaure des relations et établit au besoin des accords spéciaux de collaboration avec des organisations ou institutions internationales ou régionales à caractère financier, en particulier avec le Fonds commun pour les produits de base. UN 2- يقيم المجلس الدولي للزيتون علاقات ويبرم عند الاقتضاء اتفاقات تعاون خاصة مع المنظمات أو المؤسسات الدولية أو الإقليمية ذات الطابع المالي، ولا سيما مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Une telle assistance peut être fournie, entre autres, par le biais d'organismes des Nations Unies, d'organisations ou institutions internationales, régionales ou nationales, du Comité international de la CroixRouge, des sociétés nationales de la CroixRouge et du CroissantRouge et de leur fédération internationale, ou d'organisations non gouvernementales, ou encore par la voie d'accords bilatéraux. UN ويجوز تقديم هذه المساعدة بجملة وسائل، بما في ذلك عن طريق منظومة الأمم المتحدة، أو المنظمات أو المؤسسات الدولية أو الإقليمية أو الوطنية، أو لجنة الصليب الأحمر الدولية أو جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية واتحادها الدولي، أو المنظمات غير الحكومية، أو على أساس ثنائي.
    Il fait aussi remarquer aux États parties que ces mesures peuvent être négociées entre les partenaires sociaux du secteur privé ou public de l'emploi, ou être appliquées volontairement par les entreprises, les associations et institutions publiques ou privées et les partis politiques. UN وتوجه اللجنة كذلك نظر الدول الأطراف، إلى الحقيقة المتمثلة في أن هذه التدابير يجوز أن يجري التفاوض بشأنها أيضا بين الشركاء الاجتماعيين لقطاع العمالة العام أو الخاص أو أن تطبق بشكل طوعي من جانب المؤسسات التجارية، أو المنظمات أو المؤسسات العامة أو الخاصة والأحزاب السياسية.
    Il fait aussi remarquer aux États parties que ces mesures peuvent être négociées entre les partenaires sociaux du secteur privé ou public de l'emploi, ou être appliquées volontairement par les entreprises, les associations et institutions publiques ou privées et les partis politiques. UN وتوجه اللجنة كذلك أنظار الدول الأطراف، إلى الحقيقة المتمثلة في أن هذه التدابير يجوز أن يجري التفاوض بشأنها أيضا بين الشركاء الاجتماعيين لقطاع العمالة العام أو الخاص أو أن تطبق بشكل طوعي من جانب المؤسسات التجارية، أو المنظمات أو المؤسسات العامة أو الخاصة والأحزاب السياسية.
    Il fait aussi remarquer aux États parties que ces mesures peuvent être négociées entre les partenaires sociaux du secteur privé ou public de l'emploi, ou être appliquées volontairement par les entreprises, les associations et institutions publiques ou privées et les partis politiques. UN وتوجه اللجنة كذلك أنظار الدول الأطراف، إلى الحقيقة المتمثلة في أن هذه التدابير يجوز أن يجري التفاوض بشأنها أيضا بين الشركاء الاجتماعيين لقطاع العمالة العام أو الخاص أو أن تطبق بشكل طوعي من جانب المؤسسات التجارية، أو المنظمات أو المؤسسات العامة أو الخاصة والأحزاب السياسية.
    b) Le terme < < victime > > peut aussi s'entendre de toute organisation ou institution dont un bien consacré à la religion, à l'enseignement, aux arts, aux sciences ou à la charité, un monument historique, un hôpital ou quelque autre lieu ou objet utilisé à des fins humanitaires a subi un dommage direct. UN (ب) يجوز أن يشمل لفظ " الضحايا " المنظمات أو المؤسسات التي تتعرض لضرر مباشر في أي من ممتلكاتها المكرسة للدين أو التعليم أو الفن أو العلم أو الأغراض الخيرية، والمعالم الأثرية والمستشفيات وغيرها من الأماكن والأشياء المخصصة لأغراض إنسانية.
    b) Faire en sorte que toutes les autorités et institutions prennent des mesures pour éliminer la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre, qu'elle soit le fait d'une personne, d'une organisation ou d'une entreprise privée. UN (ب) أن تكفل قيام جميع السلطات والمؤسسات باتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز بسبب الجذام الذي يُمارسه الأشخاص أو المنظمات أو المؤسسات الخاصة.
    D. Les mesures visant à éliminer les discriminations causées par des personnes, des organisations ou des entreprises (art. 2, al. d, CEDAW) UN دال - التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز الناجم من الأشخاص أو المنظمات أو المؤسسات (الفقـرة د من المادة 2 من الاتفاقية)
    Les dispositions protectrices de la loi sur l'égalité entre les sexes qui font obligation aux employeurs et aux responsables d'organisations ou d'institutions éducatives de prendre des mesures afin de prévenir et d'éviter les cas de harcèlement sexuel dans leur domaine de responsabilité ont aussi été élargies afin de couvrir aussi le harcèlement fondé sur le sexe. UN والنص الوقائي الوارد في قانون المساواة بين الجنسين والذي يلقي على عاتق العاملين والإدارة في المنظمات أو المؤسسات التعليمية واجب تلافي حدوث مضايقة جنسية، والسعي إلى منعه، داخل نطاق مسؤوليتهم جرى أيضا توسيع نطاقه كي يشمل المضايقة على أساس نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more