À cet égard, nous saluons particulièrement les actions visant tout particulièrement à appuyer les organisations régionales et sous-régionales africaines. | UN | وفي هذا الصدد نرحب بصورة خاصة بالإجراءات التي تركز على دعم المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية. |
L'évaluation indépendante menée au sujet du Mécanisme de coordination régionale a confirmé son utilité pour les organisations régionales et sous-régionales africaines et permis de constater qu'il contribuait à améliorer la coordination des activités d'appui. | UN | وأكد التقييم المستقل لآلية التنسيق الإقليمية من جديد أهميتها في تلبية احتياجات المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية وفي تعزيز تنسيق ما تقدمه الأمم المتحدة من دعم لهذه المنظمات. |
Que la Vice-Secrétaire générale de l'ONU en préside les réunions constitue un fait majeur. Que les organisations régionales et sous-régionales africaines coprésident des réunions, ne l'est pas moins. | UN | ويشكل قيام نائب الأمين العام للأمم المتحدة برئاسة اجتماعات الآلية انجازاً كبيراً، وكذلك الأمر بالنسبة للمشاركة في رئاسة اجتماعات المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية |
Le sous-programme cherchera à établir une collaboration plus étroite avec des organisations régionales et sous-régionales africaines, en particulier la Commission de l'Union africaine, la BAfD et les communautés économiques régionales. | UN | وسيسعى البرنامج الفرعي إلى تعزيز أواصر التعاون مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية وبخاصة مفوضية الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Le sous-programme cherchera à établir une collaboration plus étroite avec des organisations régionales et sous-régionales africaines, en particulier la Commission de l'Union africaine, la BAfD et les communautés économiques régionales. | UN | وسيسعى البرنامج الفرعي إلى تعزيز أواصر التعاون مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية وبخاصة مفوضية الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Il s'attachera à renforcer la collaboration avec les organisations africaines régionales et sous-régionales, en particulier la Commission de l'Union africaine, la Banque africaine de développement et les communautés économiques régionales. | UN | وسيسعى البرنامج الفرعي إلى تعزيز أواصر التعاون مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية وبخاصة مفوضية الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Pour leur part, les organisations africaines régionales et sous-régionales ont mis en place des réseaux ou des services spécialisés dans la promotion de la femme en Afrique. | UN | 138- وأنشأت المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية بدورها شبكات للخدمات المتخصصة من أجل تعزيز النهوض بالمرأة في أفريقيا. |
Appui à la création de capacités dans les organisations régionales et sous-régionales africaines | UN | ألف - دعم بناء قدرات المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية |
les organisations régionales et sous-régionales africaines n'ont guère la capacité de planifier et de mener des opérations de maintien de la paix. | UN | 28 - إن قدرة المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية على تخطيط وإجراء عمليات حفظ السلام لا تزال ضعيفة. |
Étant donné les avantages que possèdent les organisations régionales et sous-régionales africaines du fait qu'elles peuvent influer sur la prévention et le règlement des conflits, l'ONU doit consolider leur compétences en matière de renforcement des capacités, de diplomatie préventive et d'instauration de la paix. | UN | وبالنظر إلى المزايا التي تمتلكها المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية في قدرتها على التأثير في منع الصراعات وحلها، ينبغي أن تعزز الأمم المتحدة قدرة هذه المنظمات على بناء السلام والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a commencé à mettre au point des mécanismes institutionnels qui constitueront le fondement d'un nouveau partenariat avec les organisations régionales et sous-régionales africaines, établi en vue de s'attaquer aux problèmes humanitaires de l'Afrique. | UN | 16 - اتخذ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خطوة أولى في وضع ترتيبات مؤسسية تتيح أساسا ثابتا لإقامة شراكة جديدة مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية في مجال معالجة المشاكل الإنسانية في أفريقيا. |
Afin de faire face à ces situations, il est très important d'améliorer les mécanismes d'alerte rapide, de s'occuper des problèmes liés au commerce illicite des armes, d'encourager les organisations régionales et sous-régionales africaines à trouver des règlements pacifiques aux différends, et de développer leurs capacités de prévenir l'explosion de nouveaux conflits. | UN | ولمعالجة هذه الحالات بنجاح فمن المهم جدا دعم آليات الإنذار المبكر والتصدي لحالات الاتجار غير المشروع بالأسلحة وتشجيع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية في مساعيها لتسوية المنازعات بالطرق السلمية وتعزيز قدراتها على درء الصراعات ومنع نشوبها. |
Une évaluation effectuée l'année dernière montre que des progrès significatifs ont été réalisés pour les sept modules, qu'il s'agisse de déterminer des domaines d'intérêt commun, d'établir des plans d'action, de mobiliser des ressources, de travailler avec les organisations régionales et sous-régionales africaines et avec le secrétariat du NEPAD et de mettre effectivement en œuvre des projets et des activités. | UN | وقد أوضح التقييم الذي أُجري في العام الماضي أن المجموعات السبع قد أحرزت تقدماً كبيراً يتراوح بين تحديد مجالات الاهتمام المشترك في عملها ، وإعداد خطط العمل ، وتعبئة الموارد، والعمل مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية ، فضلاً عن الأمانة العامة لنيباد ، والتنفيذ الفعلي للمشاريع والأنشطة . |
Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines. | UN | 5 - وللعمل على معالجة مشكل الموظفين القديم العهد، وضعت الدكتورة فونمي أولونيساكين من كينغس كوليج مقترحا عمليا ممتازا لإنشاء مجموعة من واضعي السياسات والممارسين من ذوي المؤهلات العالية للعمل في المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية. |
E. Coopération avec les organisations régionales Aux côtés des organisations régionales et sous-régionales africaines, les organismes des Nations Unies ont continué de s'employer à renforcer la protection des personnes déplacées et à trouver des solutions durables. | UN | 46 - واصلت المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية العمل مع وكالات الأمم المتحدة لتعزيز حماية المشردين والبحث عن حلول دائمة. |
Dans le cadre de leurs missions respectives, divers organismes des Nations Unies étudient, avec des organisations régionales et sous-régionales africaines, les orientations à prendre face à un certain nombre de problèmes. | UN | 46 - تعمل كيانات متعددة في منظومة الأمم المتحدة مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية بشأن قضايا السياسة ضمن ولايات الوكالات الفردية. |
Le groupe chargé de ces questions, coprésidé par la Commission de l'Union africaine et l'ONUDI, a aidé des organisations régionales et sous-régionales africaines à renforcer leurs capacités de production en matière de commerce et d'accès aux marchés, et à assurer une industrialisation durable à l'échelle du continent. | UN | 46 - قامت المجموعة، برئاسة مشتركة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي واليونيدو، بدعم المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية في بناء القدرات الإنتاجية في مجالات التجارة والوصول إلى الأسواق والتصنيع المستدام على نطاق القارة. |
Déroulement du processus décennal de renforcement des capacités des organisations régionales et sous-régionales africaines (voir également A/60/430, par. 16) | UN | تنفيذ العملية التي تمتد 10 سنوات المتعلقة بتقديم دعم مستدام في مجال بناء القدرات إلى المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية (انظر أيضا A/60/430، الفقرة 16) |
Le Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU s'est surtout employé à coopérer avec les organisations africaines régionales et sous-régionales, notamment en menant avec elles des activités de maintien de la paix complémentaires. | UN | 26 - ركزت إدارة عمليات حفظ السلام بشكل أساسي على التعاون مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية والاشتراك معها في تطوير أنشطة لحفظ السلام يدعم كل منها الآخر. |
L'ONU doit intensifier son rôle de prévention des conflits, de consolidation de la paix, de maintien de la paix et de reconstruction d'après conflit en Afrique, et renforcer sa coordination et sa coopération avec les organisations africaines régionales et sous-régionales compétentes. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أهم في منع الصراعات في أفريقيا وبناء السلام وحفظ السلام والإعمار بعد انتهاء حالات الصراع وتعزيز تنسيقها وتعاونها مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة. |
les organisations africaines régionales et sous-régionales ont fait montre d'un nouveau dynamisme dans leur action visant à promouvoir la coopération Sud-Sud par l'intermédiaire de l'intégration économique et politique. | UN | 16 - وبلغت المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية مستوى جديدا من الحيوية في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التكامل الاقتصادي والسياسي. |