La Croatie continue d'être activement engagée dans les organisations européennes centrales comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe. | UN | وتواصل كرواتيا مشاركتها النشطة في المنظمات الأوروبية الأساسية، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا. |
34. La Suède a notamment salué la coopération du Monténégro avec les organisations européennes et internationales. | UN | 34- ورحبت السويد بجملة أمور، منها تعاون الجبل الأسود مع المنظمات الأوروبية والدولية. |
La Grèce, en sa qualité de membre de longue date d'organisations européennes et euro-atlantiques, est prête à contribuer à tous les efforts et à appuyer toutes les mesures visant à favoriser un progrès dans cette direction. | UN | واليونان، بوصفها عضواً قديماً في المنظمات الأوروبية والمنظمات الأوروبية الأطلسية، مستعدة لتقديم المساعدة في جميع الجهود المبذولة لإحراز تقدم في هذا الاتجاه ودعم جميع الخطوات الرامية إلى ذلك. |
Nous pensons donc que les documents de l'ONU devraient mettre l'accent sur les vertus des valeurs définies et défendues dans les différentes organisations régionales, comme les organisations européennes que je viens de mentionner. | UN | لذا نعتقد أنه ينبغي أن تؤكد وثائق الأمم المتحدة على فضائل القيم المحددة والمطورة في إطار مختلف المنظمات الإقليمية، من قبيل المنظمات الأوروبية التي ذكرتها قبل قليل. |
22. Les organisations européennes ont montré jusqu'à présent peu d'intérêt pour la protection des peuples autochtones. | UN | 22- ولم تبد المنظمات الأوروبية حتى الآن اهتماماً كبيراً بحماية الشعوب الأصلية. |
Le but de ce projet est d'unir les organisations européennes pour lutter contre la traite des êtres humains, d'appeler l'attention des responsables de haut niveau et des politiques sur ce problème et de proposer des solutions efficaces. | UN | ويتمثل هدف المشروع المذكور في توحيد المنظمات الأوروبية من أجل مكافحة الاتجار في البشر واسترعاء اهتمام كبار المسؤولين والساسة إلى هذه المشكلة واقتراح حلول فعّالة في هذا الشأن. |
En outre la coopération entre l'État et la société civile s'améliore, des mécanismes sexospécifiques sont en cours de développement pour les Balkans occidentaux avec le soutien d'entités des Nations Unies et d'autres organisations européennes et régionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتحسن التعاون بين الدولة والمجتمع المدني، ويجري تطوير آليات جنسانية لمنطقة البلقان الغربية بدعم من كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الأوروبية والإقليمية. |
2006-2008: Chargé de conférence à l'Université Spiru Haret, disciplines < < Protection juridique des droits de l'homme > > et < < organisations européennes et euro-atlantiques > > , module enseigné aux étudiants universitaires de troisième cycle. | UN | 2006-2008 أستاذ مشارك بجامعة سبيرو هاريت ببوخارست مادة " الحماية القانونية لحقوق الإنسان " ، إلى جانب تدريس الطلاب في مرحلة ما بعد التخرج موضوع " المنظمات الأوروبية والمنظمات الأورو - أطلسية |
Les organisations européennes et euro-atlantiques, 2009, seconde édition 2011 (en roumain). | UN | المنظمات الأوروبية والمنظمات الأورو - أطلسية، 2009، الطبعة الثانية، 2011 - بالرومانية |
En 1991, l'Association a été la cofondatrice d'EurAdopt, organisation ayant pour objectif de promouvoir la coordination entre toutes les principales organisations européennes s'occupant d'adoptions internationales. | UN | وفي عام 1991، شاركت الرابطة في تأسيس EurAdopt، وهي منظمة تروج للتنسيق بين جميع المنظمات الأوروبية الكبرى التي تعنى بمسألة التبني في ما بين البلدان. |
33. La Commission a demandé aux organisations européennes de normalisation d'élaborer des normes d'accessibilité qui pourraient être utilisées comme référence dans les documents normatifs européens, ce qui devrait faciliter la mise en œuvre des règles relatives à l'accessibilité dans tous les pays. | UN | 33 - وأردفت تقول إن المفوضية طلبت إلى المنظمات الأوروبية لتوحيد المقاييس أن تضع معايير محددة للوصول يمكن أن تُستخدم كمرجع في الوثائق المعيارية الأوروبية، وهو ما من شأنه أن ييسر تنفيذ معايير تسهيل الوصول في جميع البلدان. |
Octobre 2010-: Professeur associé à l'Université Spiru Haret de Bucarest, disciplines < < Protection juridique des droits de l'homme > > et < < Relations diplomatiques et consulaires > > , et < < organisations européennes et euro-atlantiques > > , module enseigné aux étudiants universitaires de troisième cycle. | UN | منذ تشرين الأول/أكتوبر 2010: أستاذ مشارك بجامعة سبيرو هاريت ببوخارست مادة " الحماية القانونية لحقوق الإنسان " ، و " العلاقات الدبلوماسية والقنصلية " إلى جانب تدريس الطلاب في مرحلة ما بعد التخرج موضوع " المنظمات الأوروبية والمنظمات الأورو - أطلسية " |
L'étroite coopération de la Pologne avec les organisations européennes et son adhésion à l'UE ont été l'objectif stratégique de la politique étrangère de la Pologne depuis le début des années 90. | UN | الانضمام إلى أوروبا 31 - كان التعاون الوثيق مع المنظمات الأوروبية والاتحاد الأوروبي وعضوية بولندا فيه هدفا استراتيجيا في السياسية الخارجية البولندية منذ أوائل التسعينات. |
A. organisations européennes | UN | :: المنظمات الأوروبية |
En coopération avec d'autres pays des Balkans occidentaux et de l'Europe du Sud-Est, et avec l'appui et l'assistance d'organisations européennes et internationales, la Serbie a déployé des efforts considérables pour promouvoir le dialogue et la réconciliation dans notre région, en vue de renforcer la paix, la coopération et la stabilité. | UN | لقد بذلت صربيا جهودا كبرى لتعزيز الحوار والمصالحة في منطقتنا، بهدف توطيد السلام والتعاون والاستقرار، وذلك بالتعاون مع البلدان الأخرى في غرب البلقان وجنوب شرق أوروبا، وبدعم ومساعدة من المنظمات الأوروبية والدولية. |
Relevant de la table de travail No 1, elle aura pour rôle de faciliter toutes les activités de lutte contre la traite des êtres humains dans la région, et devrait renforcer la coopération et la collaboration entre les principales organisations européennes, les organisations internationales, ainsi que le secteur non gouvernemental. | UN | وستعمل فرقة العمل كآلية تيسر جميع أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة وينتظر أن تمثل قدراً أكبر من التعاون والتآزر بين المنظمات الأوروبية الرئيسية، ونظيراتها الدولية، فضلاً عن القطاع غير الحكومي. |
La Hongrie continue à encourager les manifestations organisées dans le cadre du programme de l'Union européenne dans le pays et à promouvoir la coordination entre les organisations européennes (Union européenne, Conseil de l'Europe, OSCE) et régionales (notamment l'Initiative de l'Europe centrale) concernant les programmes de 2008. | UN | وتواصل هنغاريا العمل من أجل تشجيع تنظيم أنشطة داخل البلد بموجب برنامج الاتحاد الأوروبي وتعزيز التنسيق بين المنظمات الأوروبية (الاتحاد الأوروبي، ومجلس أوروبا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا) والمنظمات الإقليمية (ومن ذلك على سبيل المثال مبادرة وسط أوروبا) فيما يتعلق ببرامج سنة 2008. |
670. Le 20 juillet 1999 l'Association lettone des interprètes et producteurs a été fondée avec l'appui du Ministère de la culture et de l'AEPO (Association des organisations européennes d'interprètes). C'est une société de perception de droits qui administre les droits des interprètes et des producteurs en Lettonie. | UN | 670- وفي 20 تموز/يوليه 1999 أُنشئت رابطة فناني الأداء والمنتجين بدعم من MCand AEPO (رابطة المنظمات الأوروبية لفناني الأداء) وهذه الرابطة هي جمعية للتحصيل تدير حقوق فناني الأداء والمنتجين في لاتفيا. |
Les chefs de gouvernement affirment de nouveau que le renforcement de l'assistance offerte aux pays de l'IEC devra demeurer une priorité d'action dans le cadre de l'Initiative et de la coopération avec d'autres organisations européennes et organisations internationales. | UN | 4 - وأعاد رؤساء الحكومات التأكيد بأن المساعدة المعززة الممنوحة لبلدان وسط أوروبا التي لها احتياجات خاصة ستظل تحظى بأولوية في إطار عمل مبادرة وسط أوروبا وفي تعاون المبادرة مع المنظمات الأوروبية والدولية الأخرى. |
2008-2010: Professeur chargé de conférence à l'Université Spiru Haret de Bucarest, disciplines < < Protection juridique des droits de l'homme > > , < < Droit diplomatique et consulaire > > , < < Relations internationales à l'époque moderne et contemporaine > > , et < < organisations européennes et euro-atlantiques > > , module enseigné aux étudiants universitaires de troisième cycle. | UN | 2008-2010: أستاذ بجامعة سبيرو هاريت مادة " الحماية القانونية لحقوق الإنسان " ، و " القانون الدبلوماسي والقنصلي " و " العلاقات الدولية في الأزمنة الحديثة والمعاصرة " إلى جانب تدريس طلاب مرحلة ما بعد التخرج موضوع " المنظمات الأوروبية والمنظمات الأورو - أطلسية " |