"المنظمات الإرهابية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • des organisations terroristes internationales
        
    • les organisations terroristes internationales
        
    • d'organisations terroristes internationales
        
    • organisations terroristes internationales et
        
    Les renseignements disponibles montrent que des organisations terroristes internationales ont comploté en vue de lancer des attaques lors de manifestations internationales importantes se tenant au Viet Nam. UN وتوجد أدلّة تشير إلى أن بعض المنظمات الإرهابية الدولية تتآمر للاضطلاع بأعمال إرهابية في مناسبات دولية مهمة في فييت نام.
    Cela étant, jusqu'à présent, aucune attaque terroriste n'a été lancée par des organisations terroristes internationales au Viet Nam. UN إلا أنه لم تنفِّذ المنظمات الإرهابية الدولية حتى الآن، أي هجوم إرهابي في فييت نام.
    En ce moment critique, nous faisons face à une menace grave de la part des organisations terroristes internationales. UN وفي هذه اللحظة الحرجة فإننا نواجه تهديدا خطيرا من المنظمات الإرهابية الدولية ولذا نطلب مساعدة عاجلة من الأسرة الدولية.
    En effet, les organisations terroristes internationales tirent parti de toutes les faiblesses de la société pour attirer et endoctriner le plus de recrues possible. UN وتستغل المنظمات الإرهابية الدولية جميع أوجه القصور في المجتمع وتحاول اجتذاب أكبر عدد ممكن من الناس لتسميم عقولهم.
    f) La création de banques de données sur les organisations terroristes internationales, leurs chefs, leurs structures et les individus qui aident les terroristes internationaux; UN (و) إنشاء قواعد بيانات عن المنظمات الإرهابية الدولية وقادتها وهياكلها والأشخاص الذين يقدمون الدعم للإرهابيين الدوليين؛
    La base de données contient également des informations relatives aux membres reconnus d'organisations terroristes internationales; UN وتدعم قاعدة البيانات هذه أيضا المعلومات المتعلقة بأعضاء المنظمات الإرهابية الدولية المتعرف عليهم؛
    Notre collaboration a protégé cet ordre international et entravé la capacité des organisations terroristes internationales à nuire où que ce soit ou à nous nuire. UN لقد وفّر تعاوننا الحماية لذلك النظام الدولي، وجعل من الصعب على المنظمات الإرهابية الدولية أن تسبب الضرر في أي مكان ولنا جميعاً.
    3. Notre détermination à lutter contre toutes les manifestations du terrorisme, notamment la menace posée par des organisations terroristes internationales, est implacable. UN 3- إن عزمنا وطيد على مكافحة جميع تجليات الإرهاب، لا سيما التهديد الذي تشكله المنظمات الإرهابية الدولية.
    - Des contrôles sont effectués à l'égard des personnes physiques et morales que des organisations terroristes internationales pourraient utiliser pour transférer, dissimuler ou accumuler des fonds; UN :: اتخاذ تدابير للتحقق من جانب الأشخاص الطبيعيين والشخصيات الاعتبارية ممن يمكن استخدامهم من جانب المنظمات الإرهابية الدولية لنقل وإخفاء وتغذية الموارد المالية الخاصة بهذه المنظمات؛
    Ces instruments servent de cadre d'échange de renseignements hautement importants sur les activités des organisations terroristes internationales, de leurs chefs et de leurs membres susceptibles de mettre en péril la sécurité. UN ويجري في إطار الاتفاقات الثنائية تبادل المعلومات الأكثر أهمية في ما يتعلق بأنشطة المنظمات الإرهابية الدولية وقادتها وأعضائها، ممن قد يشكلون تهديدا للأمن.
    189. Le trafic de drogues étant une des principales sources de financement des organisations terroristes internationales, le Tadjikistan s'emploie activement à fermer tous les canaux de distribution. UN 189- ولمّا كان أحد المصادر الرئيسية لتمويل المنظمات الإرهابية الدولية هو تجارة المخدرات، فإن طاجيكستان تعمل بنشاط لإغلاق قنوات توزيع المخدرات.
    111. Le Ministère de la sécurité nationale combat la traite dans les limites de ses compétences en mettant à jour les liens des organisations terroristes internationales et des groupes criminels organisés avec les trafiquants. UN 111- وتدخل في اختصاص وزارة الأمن القومي مكافحة الاتجار عن طريق تحديد العلاقات بين المنظمات الإرهابية الدولية وصلات الجماعات الإجرامية المنظمة بالمتجرين.
    L'Agence a également renforcé ses capacités extérieures en matière de collecte et d'analyse de renseignements sur les mouvements terroristes internationaux, tout en maintenant des contacts étroits avec les organismes de renseignement étrangers et en intensifiant les échanges de renseignement avec eux, afin de mieux comprendre les activités des organisations terroristes internationales. UN كما عززت الوكالة من قدراتها الخارجية في مجال جمع المعلومات عن التحركات الإرهابية الدولية وتحليلها، مع الحفاظ على علاقات وثيقة مع وكالات الاستخبارات الأجنبية وتكثيف تبادل المعلومات الاستخباراتية معها حتى تكتسب فهما أوضح لأنشطة المنظمات الإرهابية الدولية.
    Rappelant que les conditions de la réconciliation offerte à tous les Afghans résultant du Communiqué de Kaboul du 20 juillet 2010 et approuvées par le Gouvernement afghan et la communauté internationale sont notamment la renonciation à la violence, l'absence de tout lien avec les organisations terroristes internationales et le respect de la Constitution afghane, dont les droits des femmes et des membres des minorités, UN وإذ يشير إلى أن شروط المصالحة المفتوحة لجميع الأفغان المنصوص عليها في بيان كابل الصادر في 20 تموز/يوليه 2010 التي تدعمها حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي تشمل نبذ العنف وعدم إقامة أي صلات مع المنظمات الإرهابية الدولية واحترام الدستور الأفغاني، بما في ذلك حقوق المرأة والأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات،
    Les différents aspects de la criminalité internationale organisée sont étroitement liés : les cartels de trafiquants dépendent des flux financiers transfrontières illicites, tandis que les organisations terroristes internationales fonctionnent grâce aux profits générés par la grande criminalité. UN 45 - وأضافت أن الجوانب المختلفة للجريمة المنظمة الدولية مترابطة: كرتيلات المخدرات تعتمد على الحركات المالية غير المشروعة عبر الحدود، وتعمل المنظمات الإرهابية الدولية مستخدمة الأرباح التي تجنيها من الجرائم الرئيسية.
    Par ailleurs, le Bureau central national d'Interpol coopère avec la DAS pour assurer la permanence des contacts avec les 179 pays membres de cette organisation internationale, ce qui facilite l'élaboration des mesures nécessaires au renforcement des mécanismes de lutte contre les organisations terroristes internationales. UN 72 - أشير من قبل إلى أن الإدارة الفرعية لشؤون الإنتربول التابعة لدائرة الأمن الإدارية توفر صلة دائمة مع الأعضاء الـ 179 في هذه المنظمة الدولية، مما ييسر تنفيذ التدابير اللازمة لدعم آليات مكافحة المنظمات الإرهابية الدولية.
    Les incursions que des groupes terroristes ont faites dans le sud du pays en 1999 et en août 2000, et les événements du même genre dans les États voisins, montrent que les organisations terroristes internationales cherchent à perpétrer leurs crimes dans les territoires de l'Asie centrale. UN وقالت إن أعمال التسلل التي قامت بها الجماعات الإرهابية في جنوب بلده في عام 1999 وفي آب/أغسطس 2000 والأعمال المماثلة التي تمت في دول مجاورة تنذر بأن المنظمات الإرهابية الدولية تنوي استخدام أراضي آسيا الوسطى لارتكاب جرئمها.
    Dans cette base de données figurent également des informations concernant les membres connus d'organisations terroristes internationales, qui sont régulièrement mises à jour ; UN وتدعم قاعدة البيانات هذه أيضا المعلومات المتعلقة بأعضاء المنظمات الإرهابية الدولية المتعرف عليهم؛
    Il n'a été découvert aucun cas de participation de ces chefs d'entreprises ou propriétaires d'immeubles au financement d'organisations terroristes internationales. UN ولم يتم الكشف عن حقيقة مشاركة مسؤولي هذه المؤسسات أو مالكي الأصول غير المنقولة في تمويل المنظمات الإرهابية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more