"المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • les organisations régionales et sous-régionales
        
    • des organisations régionales et sous-régionales
        
    • les organismes régionaux et sous-régionaux
        
    • des organismes régionaux et sous-régionaux
        
    • aux organisations régionales et sous-régionales
        
    • des organisations régionales ou sous-régionales
        
    • organisations sous-régionales et régionales
        
    • les organisations régionales et sousrégionales
        
    • d'organisations régionales et sous-régionales
        
    • autres organisations régionales et sous-régionales
        
    • organisation régionale ou sous-régionale
        
    • organisations régionales et sous-régionales ont
        
    Le Conseil entend se livrer dans l'avenir à un dialogue interactif informel avec les organisations régionales et sous-régionales. UN ويعرب المجلس عن اعتزامه عقد جلسات تحاور غير رسمية في المستقبل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    C'est là que les organisations régionales et sous-régionales ont montré leur avantage comparatif. UN وهذا هو المضمار الذي تظهر فيه المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية قوتها النسبية.
    De nombreuses voix ont demandé que l'Organisation renforce ses partenariats avec les organisations régionales et sous-régionales dans le règlement des conflits. UN وكان هناك العديد من النداءات من أجل تعميق شراكة المنظمة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تسوية النزاعات.
    Sixièmement, l'aide internationale et le renforcement des capacités doivent faire en sorte de maximiser les contributions des organisations régionales et sous-régionales. UN سادسا، ينبغي أن تركز المساعدة الدولية وبناء القدرة على تلقي الحد الأقصى من إسهامات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Notant la contribution, le cas échéant, des organisations régionales et sous-régionales concernées à l'aide humanitaire dans leur région, à la demande des États touchés, UN وإذ يلاحظ إسهام المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة، حسب الاقتضاء، في تقديم المساعدة الإنسانية داخل مناطقها بناء على طلب الدولة المتضررة،
    ii) Renforcement de l'échange d'informations entre les organisations régionales et sous-régionales. UN `2 ' زيادة في تبادل المعلومات فيما بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Quatrièmement, il est nécessaire d'avoir une collaboration accrue avec les organisations régionales et sous-régionales en matière de diplomatie préventive. UN ورابعا، يجب أن يكون هناك المزيد من التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية فيما يتعلق بالدبلوماسية الوقائية.
    b) Accroissement du nombre des mesures prises par les organisations régionales et sous-régionales pour améliorer la coopération et la coordination UN ' 2` زيادة في عدد التدابير التي تتخذها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز أواصر التعاون والتنسيق
    Encourager les organisations régionales et sous-régionales concernées à créer des mécanismes ou des centres antiterroristes ou à renforcer ceux qui existent. UN تشجيع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية على إنشاء آليات أو مراكز لمكافحة الإرهاب أو تعزيز الموجود منها.
    À ses yeux, ces missions pourraient aussi servir à améliorer les relations entre le Conseil de sécurité et les organisations régionales et sous-régionales. UN ورأى أن تلك البعثات يمكنها أن تفيد أيضاً في تحسين علاقات مجلس الأمن مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Il est important de noter que ce pilier prévoit la collaboration avec les organisations régionales et sous-régionales au titre du Chapitre VIII de la Charte. UN ومن المهم أن هذه الركيزة أيضا تنص على التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Une politique efficace en faveur de ce genre de diplomatie préventive nécessiterait une démarche impliquant une coopération avec les organisations régionales et sous-régionales qui appliquent sur le terrain des mécanismes de diplomatie préventive. UN وستتطلب أي سياسة فعالة تساعد على الأخذ بهذه الدبلوماسية الوقائية اعتماد نهج تشاركي حيال تلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الموجودة في الميدان والتي تنفِّذ آليات الدبلوماسية الوقائية.
    Le secrétariat de la CNUCED entretient des contacts réguliers avec les organisations régionales et sous-régionales. UN حافظت أمانة الأونكتاد على اتصالات منتظمة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    les organisations régionales et sous-régionales ont quant à elles un rôle décisif de mobilisation des appuis et d'impulsion de l'action collective. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بدور بالغ الأهمية في تعبئة الدعم والنهوض بالعمل الجماعي.
    les organisations régionales et sous-régionales et les acteurs de la société civile jouent un rôle plus important dans la gestion des conflits et les tentatives de médiation sur place. UN وتقوم جهات فاعلة من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني بدور أكبر في الوساطة وإدارة النـزاعات في مناطقها.
    Dans ce contexte, il faut examiner dans la plus grande mesure possible, voire renforcer, le rôle des organisations régionales et sous-régionales. UN وفي هذا السياق، ينبغي مواصلة استكشاف دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وربما تعزيزه.
    :: Souligner l'importance des organisations régionales et sous-régionales; UN :: إبراز أهمية المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    Notant la contribution, le cas échéant, des organisations régionales et sous-régionales concernées à l'assistance humanitaire dans leur région, à la demande des pays touchés, UN وإذ يلاحظ مساهمة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية، حسب الاقتضاء، في تقديم المساعدة الإنسانية في مناطقها بناء على طلب الدولة المتضررة،
    Notant la contribution, le cas échéant, des organisations régionales et sous-régionales concernées à l'assistance humanitaire dans leur région, à la demande des pays touchés, UN وإذ يحيط علما بمساهمة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة، حسب الاقتضاء، في تقديم المساعدة الإنسانية داخل مناطقها لدى طلب الدولة المتضررة،
    Les nations africaines ont fait preuve de leur attachement à la paix et la sécurité, comme le manifestent les travaux des organisations régionales et sous-régionales en Afrique. UN برهنت الدول الأفريقية عن التزامها بالسلام والأمن كما تشهد على ذلك أعمال المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا.
    Organisés en un système cohérent, les organismes régionaux et sous-régionaux étaient en mesure d'aider les pays à appliquer le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. UN واعتبر أن هناك تركيبة محدَّدة جيدا من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تسمح بتقديم مساعدة فعالة إلى البلدان في تطبيق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Le rôle des organismes régionaux et sous-régionaux dans le Programme d'action d'Almaty devrait être renforcé. UN وينبغي مواصلة تعزيز دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    La même observation s'applique aux organisations régionales et sous-régionales, dont l'Organisation des Nations Unies reconnaît de plus en plus le rôle. UN وهذا ينطبق على المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي يتزايد اعتراف الأمم المتحدة بأهمية دورها.
    Processus lancés par des organisations régionales ou sous-régionales UN العمليات التي بادرت بها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    L'Ouganda a toujours préconisé un renforcement du rôle des organisations sous-régionales et régionales dans la prévention et le règlement des conflits. UN لقد ظللت أوغندا تدعو باستمرار إلى تعزيز دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع حدوث النزاعات وحلها.
    Toutefois, ainsi que l'expérience acquise en Somalie et au Mali le montre, il arrive que les organisations régionales et sousrégionales n'aient pas les ressources et les capacités nécessaires pour s'acquitter efficacement de leurs responsabilités. UN ومع ذلك، وعلى نحو ما تشهد التجربة في الصومال ومالي، فإن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية كثيراً ما تفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة على الوفاء بمسؤولياتها بصورة فعّالة.
    La première est la multitude d'organisations régionales et sous-régionales, presque partout dans le monde. UN الاتجاه الأول هو وجود العديد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في كل مكان تقريبا في العالم.
    Renforcement de la coopération avec l'Union africaine et d'autres organisations régionales et sous-régionales UN تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    Dans le cas des opérations exécutées par des organisations régionales ou sous-régionales, le Conseil se déclare également prêt à examiner, avec l'organisation régionale ou sous-régionale concernée, si le déploiement de fonctionnaires de liaison au Siège de l'Organisation serait utile. UN كما يعرب المجلس عن استعداده، فيما يتعلق بالعمليات التي تقوم بها المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، للنظر، بالتشاور مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية، في جدوى تعيين موظفي اتصال في مقر المنظمة.
    Cependant, les organisations régionales et sous-régionales ont besoin de l'appui logistique et financier de la communauté internationale pour être des partenaires efficaces de l'ONU et surmonter les difficultés complexes et croissantes du maintien de la paix dans cette période d'après-guerre froide. UN ورغم ذلك، يلزم المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية دعم سوقي ومالي يقدمه المجتمع الدولي لكي تكون تلك المنظمات شريكا فعالا لﻷمم المتحدة ﻷجل تلبية تحديات حفظ السلام المعقدة والمتزايدة في فترة ما بعد الحرب الباردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more