"المنظمات التجارية" - Translation from Arabic to French

    • les organisations commerciales
        
    • des organisations commerciales
        
    • des organisations professionnelles
        
    • organisation commerciale
        
    • les organismes commerciaux
        
    • les organisations syndicales
        
    • nature commerciale
        
    Il faut également renforcer la participation des pays en développement aux décisions dans le domaine économique, en particulier dans les institutions financières et dans les organisations commerciales multilatérales. UN وينبغي كذلك تعزيز مشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرارات على الصعيد الاقتصادي ولا سيما في المؤسسات المالية ولدى المنظمات التجارية المتعددة الأطراف.
    De manière plus spécifique, le Centre a fait porter ses activités de renforcement des institutions sur les organisations commerciales et le secteur privé qui jouent un rôle de plus en plus important dans la promotion de la coopération Sud-Sud. UN وبمزيد من التحديد، وجﱠه المركز أنشطته المتعلقة ببناء المؤسسات نحو المنظمات التجارية والقطاع الخاص بوجه عام، المطلوب منهما حاليا أن يؤديا دورا متزايد اﻷهمية في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La coordination avec les organisations commerciales internationales visant à assurer la compatibilité des règlements est à l'étude. UN ويدرس اﻵن موضوع التنسيق مع المنظمات التجارية الدولية لضمان توافق القواعد.
    i) Assouplir l'accès des organisations commerciales des pays en développement aux informations sur les marchés dont dispose l'OMC. UN ● تشجيع اطلاع المنظمات التجارية في البلدان النامية بشكل أكثر مرونة على معلومات منظمة التجارة العالمية الخاصة باﻷسواق.
    De nombreuses entreprises ont élaboré des normes de qualité privées qui sont contrôlées par des organisations commerciales ou qu'elles contrôlent ellesmêmes alors que d'autres ont recours à des organismes de certification indépendants. UN ووضعت شركات عديدة معايير خاصة للجودة، تروجها المنظمات التجارية أو تنظَّم ذاتيا، بينما يُرَخَّص غيرها بصورة مستقلة.
    Il convient également d'insister sur le fait que la participation des organisations professionnelles au processus d'évaluation se révèle normalement très utile. UN وينبغي التشديد أيضاً على الفائدة الجمة لإشراك المنظمات التجارية المحلية في عملية التقييم.
    Pour chacun des trois types d'organisation commerciale, on s'est efforcé de trouver des indicateurs qui correspondent aux droits figurant dans la Charte internationale des droits de l'homme. UN وبالنسبة لكل صنف من أصناف المنظمات التجارية الثلاثة هذه بحثنا عن مؤشرات تعبر أو تشير إلى الحقوق المدرجة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    Non seulement elles sont viables en tant qu'entreprises, mais aussi elles partent du principe que les organismes commerciaux ont un rôle positif à jouer au service des collectivités qui les entourent. UN فهي تجمع بين سلامة اﻷعمال التجارية والاعتقاد بأن المنظمات التجارية ينبغي أن تساهم على نحو إيجابي في المجتمعات المحلية التي تعمل فيها.
    Cependant, il est indispensable d'adopter les dispositions législatives nécessaires pour permettre à un mouvement syndical libre de voir le jour parallèlement au redémarrage de l'économie et de soutenir autant que faire se peut les organisations syndicales et professionnelles indépendantes qui commencent à se constituer. UN ومع هذا، فمن الضروري وضع تشريعات تسمح بظهور حركة نقابية حرة بالترادف مع استئناف نشاط الاقتصاد في المستقبل، وحصول المنظمات التجارية والمهنية المستقلة الناشئة على كل الدعم الممكن.
    La coopération entre la CNUCED et les organisations commerciales basées à Genève était chaque jour plus étroite, ce qui se traduirait par une meilleure intégration des activités conjointes. UN ويتزايد تعاون الأونكتاد مع المنظمات التجارية التي يوجد مقرها في جنيف يوما بعد يوم، وسيُفضي ذلك إلى برنامج عمل مشترك متكامل بشكل أفضل.
    La coopération entre la CNUCED et les organisations commerciales basées à Genève était chaque jour plus étroite, ce qui se traduirait par une meilleure intégration des activités conjointes. UN ويتزايد تعاون الأونكتاد مع المنظمات التجارية التي يوجد مقرها في جنيف يوما بعد يوم، وسيُفضي ذلك إلى برنامج عمل مشترك متكامل بشكل أفضل.
    La création récente et vaste de richesses repose sur diverses protections juridiques, normes et instruments qui régissent des choses telles que les organisations commerciales, les entreprises, les biens négociables, les contrats de travail, les syndicats de travailleurs, le capital risque, les assurances et la propriété intellectuelle. UN ويرتكز ما يحدث مؤخرا من تكون سريع للثروة على العديد من أوجه الحماية والمبادئ والأدوات القانونية المنظمة لأشياء مثل المنظمات التجارية والشركات والأصول القابلة للتداول والعقود واتحادات العمال ورأس المال المشترك والتأمين والملكية الفكرية.
    À sa session de 1999, le Comité avait examiné la question des organisations non gouvernementales dont les caractéristiques n'étaient pas strictement conformes aux dispositions de la résolution 1996/31, à savoir les organisations commerciales/industrielles, professionnelles, religieuses, spécialisées dans la recherche/éducation ou financées par des gouvernements. UN 62 - سبق أن نظرت اللجنة في دورتها لسنة 1999 في مسألة المنظمات غير الحكومية التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع قرار المجلس 1996/31، وهي المنظمات التجارية/الصناعية والمهنية والدينية والبحثية/التعليمية، والمنظمات الممولة من قبل الحكومات.
    39. À sa session de 1999, le Comité avait examiné la question des organisations non gouvernementales dont les caractéristiques ne sont pas strictement conformes aux dispositions de la résolution 1996/31, à savoir les organisations commerciales/industrielles, professionnelles, religieuses, spécialisées dans la recherche/éducation ou financées par des gouvernements. UN 39 - نظرت اللجنة، خلال دورتها لعام 1999، في مسائل المنظمات غير الحكومية التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام القرار 1996/31، أي المنظمات التجارية/الصناعية، أو المنظمات المهنية، أو المنظمات الدينية، أو منظمات البحوث/المنظمات التعليمية، أو المنظمات الممولة من الحكومات.
    À sa session de 2001, le Comité a examiné la question des organisations non gouvernementales dont il estimait que les caractéristiques n'étaient pas strictement conformes aux dispositions de la résolution 1996/31 du Conseil, à savoir les organisations commerciales/industrielles, professionnelles, religieuses, spécialisées dans la recherche/l'éducation, et financées par des gouvernements. UN استعرضت اللجنة، في دورتها لعام 2001، مسألة المنظمات غير الحكومية التي ترى اللجنة أن سماتها المميزة لا تتطابق تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس 1996/31، وهي المنظمات التجارية/الصناعية، والمهنية، والدينية، والبحثية/التعليمية، والمنظمات التي تمولها الحكومات.
    Nous partageons les préoccupations relatives à l'augmentation de la participation des organisations commerciales et des forces militaires aux activités de secours humanitaire. UN إننا نتشاطر الاهتمام إزاء ازدياد مشاركة المنظمات التجارية والقوات العسكرية في أنشطة الإغاثة.
    Les femmes demeurent représentées au sein des organisations commerciales. UN ولا يزال تمثيل المرأة ضئيلا في المنظمات التجارية.
    Ce programme a adopté une approche basée sur le marketing et les communications comprenant les annonces publicitaires, les relations publiques, la commercialisation directe, les réunions, et les partenariats avec des organisations commerciales et communautaires. UN وقد اتخذ البرنامج نهجاً متكاملاً للتسويق والاتصالات، بحيث يشمل الدعاية الإعلانية، والعلاقات العامة، والتسويق المباشر والمباريات والشراكات مع المنظمات التجارية والمجتمعية المحلية.
    Il convient de souligner que la participation des organisations professionnelles locales au processus d'évaluation se révèle normalement très utile. UN وينبغي التشديد على أن إشراك المنظمات التجارية المحلية في عملية التقييم تثبت فائدته الجمة عادة.
    Il convient de souligner que la participation des organisations professionnelles au processus d'évaluation se révèle normalement très utile. UN وينبغي التشديد على الفائدة الجمة عادة لإشراك المنظمات التجارية المحلية في عملية التقييم.
    Le présent rapport fait la synthèse des normes relatives aux droits de l'homme qui sont mentionnées ou invoquées dans les politiques de trois types d'organisation commerciale: un échantillon représentatif de plus de 300 entreprises de toutes les régions du monde; huit initiatives collectives; et cinq indicateurs d'investissement socialement responsable. UN يلخص هذا التقرير معايير حقوق الإنسان المشار إليها أو المنصوص عليها في سياسات ثلاثة أصناف من المنظمات التجارية هي: عينة من أكثر من 300 شركة من جميع أنحاء العالم؛ وثماني مبادرات جماعية؛ وخمسة مؤشرات للاستثمار المسؤول اجتماعياً.
    Pour ce qui est des actions au niveau national, nous devons veiller à ce que les organismes commerciaux, les entreprises et les organisations individuelles y aient accès, car ils se trouvent en première ligne de l'épidémie et savent utiliser l'argent d'une manière rentable. UN وفي المواجهات الوطنية، يجب أن نضمن إمكانية الوصول إلى المنظمات التجارية والفردية، لأنها تحتل جبهة مواجهة الوباء الأمامية ولديها الخبرة التي تجعل المبالغ المالية تؤتي ثمارها واستخدامها بطريقة فعالة.
    Cependant, il est indispensable d'adopter les dispositions législatives nécessaires pour permettre à un mouvement syndical libre de voir le jour parallèlement au redémarrage de l'économie et de soutenir autant que faire se peut les organisations syndicales et professionnelles indépendantes qui commencent à se constituer. UN ومع هذا، فمن الضروري وضع تشريعات تسمح بظهور حركة نقابية حرة بالترادف مع استئناف نشاط الاقتصاد في المستقبل، وحصول المنظمات التجارية والمهنية المستقلة الناشئة على كل الدعم الممكن.
    Les organisations non gouvernementales dont les caractéristiques n'étaient pas strictement conformes aux dispositions de la résolution 1996/31 étaient les organisations de nature commerciale et/ou industrielle, professionnelle ou religieuse, les organismes de recherche et/ou éducatifs ou les organisations bénéficiant d'un financement public. UN وأنواع المنظمات غير الحكومية التي لا تتمشى سماتها المميزة تمشياً تاماً مع أحكام قرار المجلس 1996/31 هي المنظمات التجارية و/أو الصناعية أو المهنية أو الدينية أو البحثية و/أو التعليمية أو الممولة من الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more