En 1978, l'Ukraine a ratifié la Convention de Vienne de 1975 sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel. | UN | لقد صدقت أوكرانيا في عام ١٩٧٨ على اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٥ الخاصة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي. |
Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel. Vienne, 14 mars 1975 | UN | اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي - فيينا، 14 آذار/مارس 1975 |
Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel. | UN | اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي. |
La Convention s'est également inspirée des travaux qui ont donné forme à la Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel de 1975. | UN | وأخذت الاتفاقية في الاعتبار أيضا العمل المجسد في اتفاقية فيينا لتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي لعام 1975. |
Cela est particulièrement le cas des organisations internationales de caractère universel ou régional dont le mandat porte notamment sur le règlement pacifique des différends. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي أو الإقليمي التي تتضمن ولاياتها تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel. Vienne, 14 mars 1975 | UN | اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي فيينا، 14 آذار/مارس 1975 |
Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel. Vienne, 14 mars 1975 | UN | اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي فيينا، 14 آذار/مارس 1975 |
Cette distinction ne figure pas non plus dans les conventions suivantes : Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, Convention de Vienne sur les relations consulaires, Convention sur les missions spéciales et Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel. | UN | كما لم يُستخدم التصنيف في الاتفاقيات المتعلقة بالعلاقات الدبلوماسية والعلاقات القنصلية والبعثات الخاصة وتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي. |
12. La Convention de Vienne sur la représentation des Etats dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel accorde également une place importante à cette question. | UN | ٢١- وتركز اتفاقية فيينا لتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي أيضاً على هذه المسائل، كما يتضح ذلك من ثلاث مواد نخصها بالذكر من بين أحكام أخرى عديدة: |
Il convient également de noter que les principes et normes régissant les relations entre les États et les organisations internationales telles que l'Organisation des Nations Unies et ses institutions spécialisées ont été codifiés dans la Convention de Vienne de 1975 sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel. | UN | ويجدر بالملاحظة أيضا أن المبادئ والقواعد الهامة المنظمة للعلاقات بين الدول والمنظمات الدولية، مثل اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، مدونة في اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٥ المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي. |
8. La représentante de Cuba exhorte tous les Etats Membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier les instruments internationaux pertinents, en particulier la Convention de Vienne de 1975 sur la représentation des Etats dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel. | UN | ٨ - وحثـت جميــع الدول اﻷعضاء التي لم تصدق بعد على الصكوك الدولية ذات الصلة أن تفعل ذلك، لا سيما اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٥ المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي. |
De plus, elle est contraire à la lettre et à l'esprit de la Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel adoptée le 14 mars 1975. | UN | وبالمثل، فإنها تتعارض شكلا ومضمونا مع اتفاقية فيينا بشأن تمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي المؤرخة 14 آذار/مارس 1975. |
Elle était discriminatoire, motivée par des considérations politiques et contraire aux obligations du pays hôte énoncées dans l'Accord de Siège et les instruments internationaux relatifs aux privilèges et immunités, ainsi que dans la Convention de Vienne de 1975 sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel. | UN | ووصفت هذه السياسة بالتمييز وبأنها ذات بواعث سياسية وتتعارض مع التزامات البلد المضيف المنصوص عليها في اتفاق المقر والصكوك المتصلة بالامتيازات والحصانات، إلى جانب اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي لعام 1975. |
De plus, elle est contraire à la lettre et à l'esprit de la Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel adoptée le 14 mars 1975. | UN | وبالمثل، فإنها تتعارض شكلا ومضمونا مع اتفاقية فيينا بشأن تمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي المؤرخة 14 آذار/مارس 1975. |
c) Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel | UN | (ج) اتفاقية فيينا لتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي |
Dans la Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel du 14 mars 1975, le règlement des différends est régi par les articles 84 et 85. | UN | 32 - وفي اتفاقية فيينا لتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي المبرمة في فيينا في 14 آذار/مارس 1975()، تنص المادتان 84 و 85 على نظام لتسوية المنازعات. |
Une organisation internationale est une organisation intergouvernementale : cette définition apparaît dans diverses conventions internationales, comme la Convention de Vienne de 1986 sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, et la Convention de Vienne de 1975 sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel. | UN | والمنظمة الدولية هي منظمة حكومية دولية: وهذا التعريف يبدو في اتفاقيات دولية متنوعة، من قبيل اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية المبرمة عام 1986 وفي اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي المبرمة عام 1975. |
S'agissant du personnel diplomatique, la Commission a déjà conclu en ce sens lors de l'élaboration du projet d'articles sur les relations diplomatiques, et retenu cette solution à l'occasion de ses travaux sur les projets d'articles sur les relations consulaires, les missions spéciales et la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel. | UN | وقد سبق للجنة التوصل إلى هذا الاستنتاج بشأن موظفي البعثات الدبلوماسية عند إعداد مشاريع المواد المتعلقة بالعلاقات الدبلوماسية،()) التي استندت إليها فيما بعد في إعداد مشاريع المواد المتعلقة بالعلاقات القنصلية والبعثات الخاصة وممثلي الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي(). |
Tout en reconnaissant la pertinence de cette approche, le Rapporteur spécial s'est également référé à l'option retenue par la Convention de Vienne sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel, qui prévoit que les différends sont réglés par la consultation et la conciliation. | UN | وقد أقر المقرر الخاص بمزايا هذا النهج، إلا أنه أشار أيضا إلى مسار بديل هو ذاك المعتمد في اتفاقية فيينا المبرمة في 1975 بشأن تمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي وينص على تسوية المنازعات من خلال التشاور والتوفيق(). |
Insistant enfin sur l'importance d'une rapide entrée en vigueur de la Convention de Vienne de 1975 sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel, la représentante de Cuba note qu'à ce jour, elle a été ratifiée par 30 États, mais n'entrera en vigueur que lorsqu'elle aura fait l'objet de 35 ratifications ou adhésions. | UN | 3 - وفي ختام كلمتها شددت على أهمية العمل على التعجيل بسريان اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي لعام 1975. وذكرت أن 30 دولة صدّقت حتى الآن على تلك الاتفاقية. ولكنها لن تدخل حيّز النفاذ قبل أن يصل عدد الدول التي تصدّق عليها أو تنضم إليها إلى 35 دولة. |