Les réunions régionales préparatoires ont souligné que les travaux des organisations internationales dans ce domaine devaient être plus étroitement coordonnés. | UN | وسلَّطت الاجتماعات التحضيرية الإقليمية الضوء على أن عمل المنظمات الدولية في هذا المجال بحاجة إلى مزيد من التنسيق. |
Toute règle de ce type devrait respecter la pratique des organisations internationales dans ce domaine. | UN | وينبغي لأي قاعدة من هذا القبيل أن تحترم ممارسة المنظمات الدولية في هذا المجال. |
Plusieurs groupes chargés d'étudier les projets collaborent avec des organisations internationales dans ce domaine. | UN | وتتعاون عدة مجموعات مشاريع مع المنظمات الدولية في هذا الميدان. |
Ces défis à relever soulignent l'importance de la coopération technique pour le renforcement des capacités et celle du rôle des organisations internationales à cet égard. | UN | وستؤكد هذه التحديات أهمية التعاون التقني في مجال بناء القدرات ودور المنظمات الدولية في هذا الصدد. |
Notre pays travaille de concert avec les organisations internationales dans ce domaine. | UN | ويقوم بلدنا بعمل مشترك مع المنظمات الدولية في هذا المجال. |
Elle a aussi insisté sur le fait que les activités des organisations internationales dans ce domaine devaient être plus étroitement coordonnées. | UN | وشدّد الاجتماع على أن عمل المنظمات الدولية في هذا المجال في حاجة إلى مزيد من التنسيق. |
On a signalé qu'il fallait coordonner les travaux des organisations internationales dans ce domaine. Il a été convenu à cette fin que les organisations internationales devraient être tenues informées des initiatives et des progrès réalisés en matière de collecte de statistiques sur les produits financiers dérivés. | UN | ولوحظت الحاجة الى تنسيق عمل المنظمات الدولية في هذا المجال؛ وتحقيقا لتلك الغاية، اتفق على إبقاء المنظمات الدولية على علم بالمبادرات والتقدم المحرز في جمع اﻹحصاءات المتعلقة بالمشتقات المالية. |
Une oratrice a évoqué les obstacles et les restrictions financières qui entravaient la collecte de données aux fins de la lutte contre les drogues dans son pays et a indiqué que ce dernier collaborait avec des organisations internationales dans ce domaine. | UN | وأشارت متكلمة إلى القيود المالية والمعوّقات التي تواجه جمع البيانات من أجل مراقبة المخدرات في بلدها، وأفادت عن التعاون مع المنظمات الدولية في هذا الشأن. |
Le Rapporteur spécial est disposé à recevoir toutes les suggestions qui pourraient lui être faites à cet égard, mais il avoue qu'après avoir introduit à titre d'essai des propositions relatives au rôle des organisations internationales dans ce domaine, il ne voit pas la possibilité de leur imposer une quelconque obligation juridique dans un instrument auquel elles ne sont pas parties. | UN | والمقرر الخاص على استعداد لبحث أي اقتراحات قد يتلقاها لكنه على ثقة من أنه بعد إدخال مقترحات متصلة بدور المنظمات الدولية في هذا المجال على سبيل التجربة لن تثبت إمكانية ارغامها قانونا بموجب صك ليست هي طرفــا فيه. |
Les activités des organisations internationales dans ce domaine doivent être plus étroitement coordonnées et les efforts conjoints multipliés pour promouvoir la mise en œuvre des traités multilatéraux, en particulier la Convention contre la criminalité organisée et les Protocoles qui s'y rapportent, et mettre au point des programmes d'assistance technique complets, durables et cohérents pour les pays en développement, à leur demande. | UN | ويستدعي عمل المنظمات الدولية في هذا المجال مزيدا من التنسيق ومضاعفة الجهود المشتركة لتعزيز تنفيذ المعاهدات المتعددة الأطراف، ومن أهمها اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، ولوضع وتنفيذ برامج تعاون تقني شاملة ومستدامة ومتسقة للبلدان النامية بناء على طلبها. |
Les activités des organisations internationales dans ce domaine devaient être plus étroitement coordonnées et les efforts conjoints multipliés pour promouvoir la mise en œuvre des traités multilatéraux des Nations Unies, tout particulièrement la Convention contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant, ainsi que pour élaborer et appliquer des programmes d'assistance technique complets, durables et cohérents. | UN | ويستدعي عمل المنظمات الدولية في هذا المجال مزيدا من التنسيق ومضاعفة الجهود المشتركة لتعزيز تنفيذ معاهدات الأمم المتحدة المتعددة الأطراف، وأهمها اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها، ولوضع برامج مساعدة تقنية شاملة ومستدامة ومتّسقة. |
233. Bien que le Gouvernement syrien ait mis au point des plans pour améliorer la situation de l'ensemble de la population, ses politiques de santé sont principalement axées sur des catégories de population particulièrement vulnérables, telles que les enfants ou les femmes en âge de procréer, et les interventions des organisations internationales dans ce domaine ont pris la forme de différents types d'appui. | UN | 233- وضعت الحكومة السورية خططاً لتحسين الحالة الصحية لجميع السكان، لكنها ركزت في سياساتها الصحية على الفئات المستضعفة كالأطفال والنساء في سن الانجاب خاصة، وجاءت تداخلات المنظمات الدولية في هذا المجال تداخلات داعمة في بعض المجالات والنواحي. |
Il était donc nécessaire d'étudier la pratique des organisations internationales à cet égard et d'analyser soigneusement les domaines d'activité dans lesquels des questions de responsabilité internationale étaient susceptibles de se poser. | UN | ومن ثم، فمن الضروري دراسة ممارسة المنظمات الدولية في هذا الصدد، وإجراء تحليل دقيق لتلك المجالات من نشاطها التي قد تثار فيها مسائل متعلقة بالمسؤولية الدولية. |
Il est donc nécessaire d'étudier la pratique des organisations internationales à cet égard et d'analyser avec soin leurs domaines d'activité dans lesquels des questions de responsabilité internationale peuvent se poser. | UN | ولذلك، تلزم دراسة ممارسات المنظمات الدولية في هذا الصدد وإجراء تحليل دقيق لمجالات أنشطتها التي قد تنشأ فيها مسائل متعلقة بالمسؤولية الدولية. |
Il a ainsi mis l'accent sur les déclarations importantes faites par les organisations internationales dans ce domaine. | UN | وبناء على ذلك، شدد على التصريحات الرئيسية التي قدمتها المنظمات الدولية في هذا المجال. |
Les activités de toutes les organisations internationales dans ce domaine devraient être coordonnées pleinement par l'entremise du Centre de coordination pour les droits de l'homme du Haut Représentant. | UN | وينبغي تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها جميع المنظمات الدولية في هذا المجال تنسيقا كاملا من خلال مركز التنسيق المعني بحقوق الانسان، التابع للممثل السامي. |
Le Groupe mondial sur la migration entendait faire avancer le débat sur la question de la migration et du développement en créant des synergies entre les organisations internationales dans ce domaine. | UN | ويهدف هذا الفريق إلى تشجيع المناقشات بشأن الهجرة والتنمية عن طريق إقامة علاقات تآزر فيما بين المنظمات الدولية في هذا المجال. |