Des formations visant cet objectif ont été organisées par la société civile ainsi que par certaines organisations internationales telles que le British Council. | UN | وفي هذا المسعى تحضر البرلمانيات دورات تدريبية ينظمها المجتمع المدني فضلا عن بعض المنظمات الدولية مثل المجلس البريطاني. |
Il doit en outre coopérer avec des organisations internationales telles que l'Organisation maritime internationale. | UN | وعلاوة على ذلك، يُتوقع أن يقوم الفريق بالتعاون مع المنظمات الدولية مثل منظمة البحرية الدولية. |
Des organisations internationales telles que l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement (WAIPA) pourraient coordonner cette coopération. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن أن تتولى المنظمات الدولية مثل الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار تنسيق هذا التعاون. |
On a suggéré que des organisations internationales comme la CNUCED pouvaient leur apporter une aide. | UN | وأشير إلى أن بإمكان المنظمات الدولية مثل الأونكتاد أن تساهم في هذه المجالات. |
:: Modifications des politiques des organisations internationales, comme la Banque mondiale et le FMI, concernant les modalités relatives à l'allégement de la dette, par exemple en vue de la réduction de la pauvreté; | UN | إدخال تعديلات في المنظمات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لتغيير شروط تخفيف أعباء الديون بشكل يخدم أهدافا مثل القضاء على الفقر؛ |
Avec l'appui d'organisations internationales comme le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et la Banque mondiale, le Kazakstan et les autres pays d'Asie centrale ont commencé à élaborer des plans d'action nationaux pour protéger l'environnement. | UN | وبدعم من المنظمات الدولية مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، بدأت كازاخستان وبلدان آسيا الوسطى اﻷخرى في وضع خطط عمل وطنية لحماية البيئة. |
En conséquence, il est devenu de plus en plus nécessaire et légitime de recourir à une intervention extérieure, ce qui constitue un nouveau défi pour les organisations internationales comme les organes et organismes des Nations Unies. | UN | وقد أدى هذا التطور الى تزايد ضرورة ومشروعية التدخل الخارجي، كما تسبب في وجود تحد متزايد أمام المنظمات الدولية مثل وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة، والتحدي الذي يمثله تدخلها فيها. |
Nous espérons vivement que cet esprit d'unité continuera d'être encouragé sous l'égide d'organisations internationales telles que l'ONU. | UN | ويحدونا أمل قوي في أن يتواصل تعزيز روح الوحدة تحت رعاية المنظمات الدولية مثل الأمم المتحدة. |
Cette tâche peut leur être facilitée par une coopération avec certaines organisations internationales, telles que l'OMS, qui disposent déjà de tout un ensemble de moyens dans ce domaine. | UN | ويمكن تسهيل ذلك عن طريق التعاون مع المنظمات الدولية مثل منظمة الصحة العالمية التي سبق أن وضعت مجموعة من الموارد للعمل في هذا المجال. |
À cet égard, des organisations internationales telles que la FAO seront appelées à fournir une assistance importante pour l'application de l'Accord. | UN | وفي هذا السياق، سيطلب الى بعض المنظمات الدولية مثل الفاو تقديم مساعدة تقنية مهمة في عملية التنفيذ. |
Mécanismes de coopération technique avec les organisations internationales, telles que l'Organisation internationale du Travail, dans le domaine de l'emploi | UN | آليات التعاون التقني مع المنظمات الدولية مثل منظمة العمل الدولية في مجال العمالة |
À cet égard, le Gouvernement pourrait faire appel aux conseils et à l'assistance d'organisations internationales telles que l'OMS, l'ONUSIDA et le FNUAP. | UN | وفي هذا الصدد يمكن للحكومة أن تطلب المشورة والمساعدة من المنظمات الدولية مثل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك للإيدز، وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Les activités de la CNUCED dans ce domaine devraient se faire en étroite coopération avec des organisations internationales telles que le FIDA et le PNUD. | UN | وعلى اﻷونكتاد أن يعمل، في أنشطته في مجال الائتمان الصغير، في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Ces orientations sont défendues par les gouvernements des pays en développement et des pays développés ainsi que par des organisations internationales comme le FMI, la Banque mondiale et l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وتشجع الحكومات في العالم والنامي والمتقدم هذا الاتجاه وكذلك المنظمات الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Je saisis cette occasion pour solliciter l'assistance des voisins, en particulier la Tanzanie, ainsi que des organisations internationales, comme le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, en vue de faciliter le retour de nos frères exilés. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷطلب مساعدة البلدان المجاورة، وبخاصـــة تنزانيا، وأيضا مساعدة المنظمات الدولية مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتسهيل عودة أشقائنا المغتربين. |
Au fur et à mesure que les éléments de la société internationale se rapproche, grâce à un réseau de traités régionaux et internationaux, le rôle que jouent des organisations internationales comme l'AIEA dans l'application de ces traités se révèle plus pertinent. | UN | وبالتقارب المتزايد الخاص في المجتمع الدولي عن طريق المعاهدات الاقليميــة والدولية العديــدة، تزداد أهمية أدوار المنظمات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذريــة التي تقوم بتنفيذ هذه المعاهدات. |
Il coopère avec des organisations internationales comme le Secrétariat de l'ONU, l'ONUDI et le PNUD, des organismes nationaux et régionaux du secteur aérospatial et différents partenaires étrangers. | UN | وهو يتعاون مع المنظمات الدولية مثل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، ومع وكالات الفضاء الجوي الوطنية والاقليمية ومع شركاء أجانب مختلفين. |
des organisations internationales comme l'ONU, la Fédération internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et le Comité international de la Croix-Rouge sont d'importants partenaires dans une telle coopération. | UN | وقالت إن المنظمات الدولية مثل الأمم المتحدة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ولجنة الصليب الأحمر الدولية شركاء مهمون في هذا التعاون. |
À cet égard, l'assistance de spécialistes des eaux souterraines d'organisations internationales comme l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et l'Association internationale des hydrogéologues est extrêmement précieuse. | UN | وقال في هذا الصدد إن مساعدة خبراء الصخور المائية من المنظمات الدولية مثل منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة والجمعية الدولية لعلماء الهيدروجيولوجيا سيكون أمراً يحظى بالتقدير الكبير. |
Un certain nombre d'organisations internationales, comme le Projet centraméricain de prévention du VIH/sida, Médecins sans frontières et l'Organisation panaméricaine de la santé, qui gère les fonds versés par l'ASDI, aident le Ministère de la santé guatémaltèque à mettre en œuvre le programme national. | UN | وتتلقى وزارة الصحة في غواتيمالا الدعم لتنفيذ البرنامج الوطني من جانب عدد من المنظمات الدولية مثل مشروع أمريكا الوسطى للوقاية من الإيدز، ومنظمة " أطباء بلا حدود " ، ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية التي تدير أموال الوكالة السويدية للتنمية الدولية. |
Le Gouvernement de la République de Corée obtient les informations sur les groupes de terroristes en coopérant avec les organisations internationales comme Interpol. | UN | تحصل حكومة جمهورية كوريا على المعلومات عن الجماعات الإرهابية من خلال التعاون مع المنظمات الدولية مثل الإنتربول. |
Il est également essentiel que les pays en développement aient davantage voix au chapitre et jouent un rôle plus actif dans des organismes internationaux tels que les institutions financières internationales. | UN | وهذا ما يتطلب أيضا رفع صوت البلدان النامية وزيادة مشاركتها في المنظمات الدولية مثل المؤسسات المالية الدولية. |