"المنظمات الدولية والجهات" - Translation from Arabic to French

    • organisations internationales et les
        
    • des organisations internationales et des
        
    • organisations internationales et de
        
    • les organisations internationales compétentes et les parties
        
    • les organisations internationales et
        
    • organisations internationales et aux
        
    • organisations internationales et d
        
    Le Japon reconnaît l’importance du rôle que jouent les organisations internationales et les donateurs bilatéraux. UN وتدرك اليابان اﻷدوار المهمة التي تضطلع بها المنظمات الدولية والجهات المانحة الثنائية.
    Les organisations internationales et les donateurs fournissent leur assistance et orientation pour combattre ces problèmes. UN وتقدم المنظمات الدولية والجهات المانحة المساعدة والمشورة عند معالجة هذه المشكلة.
    Elle a ajouté que lever les contraintes macroéconomiques pesant sur la croissance et mettre en œuvre des politiques appropriées au niveau national requérait une assistance et une coopération internationales et l'appui des organisations internationales et des donateurs. UN كما أكدت على دور المساعدة والتعاون الدوليين والدعم المقدم من المنظمات الدولية والجهات المانحة في التغلب على المعوقات الاقتصادية الكلية أمام النمو، وعلى أهمية تنفيذ سياسات مناسبة على الصعيد الوطني.
    Le Centre encourage la coopération Sud-Sud dans la perspective de transferts de technologie respectueux de l'environnement et de partenariats avec des organisations internationales et des parties prenantes nationales. UN ويعزز المركز التعاون بين بلدان الجنوب لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء الشراكات مع المنظمات الدولية والجهات المعنية الوطنية.
    Nombre d'organisations des Nations Unies, d'autres organisations internationales et de donateurs internationaux accordant une attention particulière aux questions relatives aux petits États insulaires en développement. > > UN " عدد منظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والجهات المانحة التي تركز بشكل خاص على قضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية "
    27. les organisations internationales compétentes et les parties prenantes ont été invitées à contribuer aux activités REDD. UN 27- ودُعيت المنظمات الدولية والجهات صاحبة المصلحة إلى المساهمة في أنشطة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Plusieurs des instruments que l'on a mentionnés autorisant les États non touchés à offrir leur assistance donnent également ce droit aux organisations internationales et aux organismes humanitaires. UN 97 - والعديد من الصكوك السالفة الذكر التي ترسي حق الدول غير المتضررة في تقديم المساعدة يمد نطاق هذا الاستحقاق ليشمل المنظمات الدولية والجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى.
    Troisièmement, il faut préserver la coordination et l'intégration des programmes de développement social d'ensemble mis en place par les organisations internationales et les donateurs pour augmenter les revenus des pays et des populations bénéficiaires. UN ثالثــا، ضمـان التكامــل والتنسيـق بيـن برامج المنظمات الدولية والجهات المانحــة فـي مجال التنمية الاجتماعية الشاملة لتعظيم العائد على الشعوب والدول المستفيدة.
    Dans les 30 dernières années au moins, les organisations internationales et les donateurs bilatéraux ont aidé les pays à améliorer la disponibilité et la qualité des données. UN ٢١ - على مدى العقود الثلاثة اﻷخيرة على اﻷقل، قدمت المنظمات الدولية والجهات المانحة الثنائية الدعم إلى البلدان لتحسين توافر البيانات ونوعيتها.
    Elle a encouragé le Gouvernement à poursuivre la coopération engagée avec l'ONU, les autres organisations internationales et les autres parties prenantes afin de surmonter les obstacles et les difficultés qu'elle continuait à rencontrer. UN وشجّعت الحكومة على مواصلة تعاونها مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والجهات ذات المصلحة للتغلب على الصعوبات والتحديات التي لا تزال قائمة.
    Faciliter la participation des organisations internationales et des donateurs à la diffusion du concept de partenariats sur les accumulateurs au plomb usagés de la région de l'Amérique centrale par le biais des centres régionaux de la Convention de Bâle dans d'autres régions, par ex., l'Asie et le Pacifique, et l'Afrique. UN تيسير مشاركة المنظمات الدولية والجهات المانحة في نشر مفهوم الشراكة الخاصة بالبطاريات الحمضية، المحتوية على الرصاص المستعملة، من منطقة أمريكا الوسطى عن طريق المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في مناطق أخرى، مثل آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا.
    63. L'Égypte a félicité Sri Lanka d'avoir préservé sa démocratie vivante, et a salué son véritable engagement en faveur de l'amélioration de son architecture de protection des droits de l'homme. Elle a demandé des informations sur les personnes déplacées, et aussi si l'appui des organisations internationales et des donateurs était suffisant en la matière. UN 63- وأثنت مصر على سري لانكا لحفاظها على ديمقراطيتها النابضة بالحيوية وكذلك لالتزامها الحقيقي بتحسين نظامها الوطني لحقوق الإنسان، وطلبت معلومات عن المشردين داخلياً وعن مدى كفاية الدعم المقدم من المنظمات الدولية والجهات المانحة الدولية في هذا الشأن.
    La République islamique d'Iran, des organisations internationales et des donateurs ont pris l'initiative d'organiser en octobre 1999 à Téhéran une réunion chargée d'examiner les divers problèmes qui touchent ces pays, qui a adopté la Déclaration de Téhéran. UN وبادرت جمهورية إيران الإسلامية، بالتعاون مع المنظمات الدولية والجهات المانحة، إلى عقد اجتماع في طهران في تشرين الأول/أكتوبر 1999 لدراسة مختلف المشكلات والمسائل التي تؤثر على البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    a) Augmentation du nombre d'organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales et de donateurs accordant une attention particulière aux questions intéressant les petits États insulaires en développement UN (أ) زيادة عدد مؤسسات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والجهات المانحة التي تركز بشكل خاص على قضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية
    a) Augmentation du nombre d'organismes des Nations Unies, d'autres organisations internationales et de donateurs accordant une attention particulière aux problèmes des petits États insulaires en développement UN (أ) زيادة عدد مؤسسات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والجهات المانحة التي تركز بشكل خاص على قضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية
    a) Augmentation du nombre d'organismes des Nations Unies, d'autres organisations internationales et de donateurs accordant une attention particulière aux problèmes des petits États insulaires en développement UN (أ) زيادة عدد مؤسسات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والجهات المانحة التي تركز بشكل خاص على قضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية
    4. Souligne qu'il importe de favoriser le dialogue et la coopération entre les organisations internationales compétentes et les parties prenantes pour étoffer l'analyse des corrélations entre les droits de l'homme et les changements climatiques; UN 4- يشدد على أهمية تعزيز الحوار والتعاون بين المنظمات الدولية والجهات صاحبة المصلحة من أجل تطوير عملية تحليل الروابط بين حقوق الإنسان وتغير المناخ؛
    4. Souligne qu'il importe de favoriser le dialogue et la coopération entre les organisations internationales compétentes et les parties prenantes pour étoffer l'analyse des corrélations entre les droits de l'homme et les changements climatiques; UN 4- يشدد على أهمية تعزيز الحوار والتعاون بين المنظمات الدولية والجهات صاحبة المصلحة من أجل تطوير عملية تحليل الروابط بين حقوق الإنسان وتغير المناخ؛
    80.45 S'efforcer, en coopération avec les organisations internationales compétentes et les parties prenantes, d'inclure l'éducation sur les droits de l'homme dans les programmes scolaires, lorsque cela se justifie (Philippines); UN 80-45- السعي، بالتعاون مع المنظمات الدولية والجهات المعنية، إلى إدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج المدرسية، حسب الاقتضاء (الفلبين)؛
    Elle engage le Gouvernement à demander aux organisations internationales et aux donateurs de lui fournir une assistance en vue de l'exécution de ses obligations internationales. UN وحث الائتلاف الحكومة على توجيه طلب إلى المنظمات الدولية والجهات المانحة للحصول على المساعدة في تنفيذ التزاماتها الدولية(11).
    Offres d'assistance d'organisations internationales et d'organismes humanitaires UN باء - عروض المساعدة المقدمة من المنظمات الدولية والجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more