"المنظمات الدولية والمؤسسات المالية" - Translation from Arabic to French

    • organisations internationales et aux institutions financières
        
    • les organisations internationales et les institutions financières
        
    • organisations internationales et des institutions financières
        
    • organisations internationales et institutions financières
        
    • et les organisations et institutions financières internationales
        
    • les institutions financières internationales et
        
    • autres organisations internationales ou institutions financières
        
    • des organisations et des institutions financières internationales
        
    10. Demande aux institutions et entités compétentes des Nations Unies, aux autres organisations internationales et aux institutions financières internationales, y compris les banques régionales de développement, d'intégrer pleinement les questions de contrôle des drogues dans leurs programmes; UN 10 - تدعو وكالات وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وسائر المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية المعنية، بما في ذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، إلى أن تدمج قضايا مراقبة المخدرات في صلب برامجها؛
    Elle devrait en outre réaffirmer qu'il est urgent d'assurer un niveau de financement approprié aux organisations internationales et aux institutions financières multilatérales afin de leur permettre de soutenir efficacement les objectifs que sont l'élimination de la pauvreté et la satisfaction des besoins sociaux de base de tous. UN كذلك ينبغي لها أن تؤكد من جديد الحاجة الملحة لكفالة مستوى مناسب من التمويل اﻵتي من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف لتمكينها دعم أهداف القضاء على الفقر بصورة فعالة وتلبية الاحتياجات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    Il compte sur la coopération avec les organisations internationales et les institutions financières pour apporter des changements efficaces. UN وقال إن بلده يعوّل على التعاون مع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية لإحداث التغيير المرجوّ بأساليب ناجعة.
    Parmi les activités de la Banque, celle qui revêt une importance particulière est le renforcement des relations de partenariat avec les organisations internationales et les institutions financières. UN ومن المسائل ذات الأهمية الخاصة في أنشطة المصرف، مسألة تعزيز علاقات الشراكة مع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية.
    iv) Organiser un débat avec la participation des chefs de secrétariat des organisations internationales et des institutions financières sur le rôle des institutions multilatérales dans le développement durable à tous les niveaux; UN `4 ' إجراء مناقشات تفاعلية، يشترك فيها رؤساء المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية، حول دور المؤسسات المتعددة الأطراف في تنفيذ التنمية المستدامة على كافة المستويات؛
    De nombreuses organisations internationales et institutions financières de premier plan évitent encore de reconnaître ces droits dans leurs politiques et programmes. UN وما زال العديد من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الرائدة تتجنب الاعتراف بهذين الحقين في سياساتها وبرامجها.
    20. Dans ce même ordre d'idées, c'est avec satisfaction que nous prenons acte de l'interaction entre l'ONUDI et les organisations et institutions financières internationales pertinentes dont celle-ci a pris l'initiative en vue de promouvoir ses objectifs dans les négociations multilatérales et dans les activités de ces organisations. UN ٢٠- ونرحِّب في هذا السياق بتفاعل المنظمة مع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية ذات الصلة بغية عرض أهداف اليونيدو في المفاوضات المتعدِّدة الأطراف والأنشطة التي تنفِّذها تلك المنظمات.
    10. Demande aux institutions et entités compétentes des Nations Unies, aux autres organisations internationales et aux institutions financières internationales, y compris les banques régionales de développement, d'intégrer pleinement les questions de contrôle des drogues dans leurs programmes ; UN 10 - تهيب بوكالات وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وسائر المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية المعنية، بما في ذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن تدمج قضايا مراقبة المخدرات في صلب برامجها؛
    16. Nous demandons aux institutions et entités compétentes des Nations Unies, aux autres organisations internationales et aux institutions financières internationales, y compris aux banques régionales de développement, d'intégrer pleinement les questions relatives au contrôle des drogues dans leurs programmes. UN 16- نهيب بوكالات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة وسائر المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن تدرج قضايا مراقبة المخدرات في صلب المسار الرئيسي لبرامجها.
    16. Nous demandons aux institutions et entités compétentes des Nations Unies, aux autres organisations internationales et aux institutions financières internationales, y compris aux banques régionales de développement, d'intégrer pleinement les questions relatives au contrôle des drogues dans leurs programmes. UN 16- نهيب بوكالات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة وسائر المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن تدرج قضايا مراقبة المخدرات في صلب المسار الرئيسي لبرامجها.
    d) Demandé instamment aux organisations internationales et aux institutions financières internationales d'utiliser les programmes forestiers nationaux, au besoin, comme cadre pour l'appui et la coordination des activités forestières; UN )د( حث المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية على استخدام البرامج الوطنية للغابات، حسب الاقتضاء، كإطار لدعم وتنسيق اﻷنشطة المتصلة بالغابات؛
    L'effort d'ajustement au processus de la mondialisation ne se limite pas, à notre avis, au rôle central assumé par les organisations internationales et les institutions financières. UN وإن السعي إلى تعديل مسار العولمة لا يقتصر في رأينا على الدور المحوري الذي تقوم به المنظمات الدولية والمؤسسات المالية بل يتطلب منا مضاعفة الجهود على الصعيدين الداخلي والجهوي.
    Bien que la coopération qui s'est activement développée avec les organisations internationales et les institutions financières ait concouru à la réalisation du plan d'action national, il reste beaucoup à faire au Kirghizistan. UN وبالرغم من أن التعاون النشيط مع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية قد ساعد على تنفيذ خطة العمل الوطنية، فإنه لا يزال يتعين عمل المزيد.
    Le règlement devra veiller à ce que le Kosovo puisse se développer d'une manière durable, tant sur le plan économique que politique, et coopérer efficacement avec les organisations internationales et les institutions financières internationales. UN 9 - وينبغي أن تكفل عملية تسوية الوضع قدرة كوسوفو على تحقيق التنمية بشكل مستدام سواء اقتصاديا أو سياسيا، وقدرته على التعاون الفعال مع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية.
    Des partenariats de nature technique ont également été établis avec des organisations internationales et des institutions financières internationales. UN وقد تمت أيضا إقامة شراكات ذات طابع تقني مع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية.
    Afin de résoudre ce vaste problème dans les plus brefs délais possibles, l'Ukraine compte sur une assistance technique, technologique et financière appropriée de la part des États du Groupe des Sept, de l'Union européenne, des organisations internationales et des institutions financières. UN ولحل هذه المشكلة الهائلة في أقل وقت ممكن، فإن أوكرانيا تعول على تلقي المساعدة التقنية والتكنولوجية والمالية ذات الصلة من دول مجموعة اﻟ ٧، ومن الاتحاد اﻷوروبي، ومن المنظمات الدولية والمؤسسات المالية.
    18. Prions instamment les États Membres ainsi que les organisations internationales et institutions financières compétentes, sur la base des principes de responsabilité partagée et d'action collective mondiale, d'envisager d'affecter des ressources supplémentaires à l'appui de ces initiatives, en application des dispositions de l'alinéa c) de l'article 62 de la Convention; UN 18 - نحث الدول الأعضاء، فضلا عن المنظمات الدولية والمؤسسات المالية المعنية، على النظر في تقديم موارد إضافية لدعم هذه الجهود، على أساس مبدأي المسؤولية المشتركة والعمل الجماعي على الصعيد العالمي، مع مراعاة أحكام المادة 62 من اتفاقية مكافحة الفساد أيضا، ولا سيما الفقرة 2 (ج)؛
    20. Dans ce même ordre d'idées, c'est avec satisfaction que nous prenons acte de l'interaction entre l'ONUDI et les organisations et institutions financières internationales pertinentes dont celle-ci a pris l'initiative en vue de promouvoir ses objectifs dans les négociations multilatérales et dans les activités de ces organisations. UN ٢٠- ونرحِّب في هذا السياق بتفاعل المنظمة مع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية ذات الصلة بغية عرض أهداف اليونيدو في المفاوضات المتعدِّدة الأطراف وأخذها في الاعتبار في سياق الأنشطة التي تنفِّذها تلك المنظمات.
    ii) Connaissance et institutionnalisation accrues de la question du développement alternatif, notamment à titre préventif, s'il y a lieu, dans les organisations internationales, les institutions financières internationales et les réseaux de développement UN ' 2` ازدياد الوعي بين المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية والشبكات الإنمائية بمسألة إيجاد البدائل وتعميم مراعاتها بما في ذلك، حسب الاقتضاء، البرامج الخاصة بإيجاد بدائل وقائية
    Pour l'aider à prendre une décision en toute connaissance de cause, le secrétariat a été prié d'organiser un colloque, en coopération avec d'autres organisations internationales ou institutions financières internationales intéressées, en vue de diffuser des informations sur le Guide4. UN ولأجل مساعدة اللجنة على اتخاذ قرار مستنير في هذا الشأن، طُلب الى الأمانة أن تُنظم، بالتعاون مع غيرها من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية المهتمة، ندوة للتعريف بالدليل التشريعي.(4)
    Ils ont mentionné les difficultés créées par les exigences des organisations et des institutions financières internationales dans l'élaboration des projets. UN وأشاروا إلى الصعوبات التي تثيرها طلبات المنظمات الدولية والمؤسسات المالية فيما يتصل بوضع المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more