"المنظمات الدولية وغير" - Translation from Arabic to French

    • organisations internationales et non
        
    • organisations intergouvernementales et non
        
    • les organisations internationales et les organisations non
        
    • des organismes internationaux et des organisations non
        
    • d'organisations internationales et
        
    Mais, pour que cette opération soit couronnée de succès, mon gouvernement a besoin de l'appui massif de la communauté internationale et de toutes les organisations internationales et non gouvernementales. UN غير أن حكومتي تحتاج إلى دعم ضخم من المجتمع الدولي ومن جميع المنظمات الدولية وغير الحكومية حتى تكلل هذه العملية بالنجاح.
    Lors de l'élaboration d'un nouveau texte législatif kirghize, il est fait appel, en qualité d'experts, à des représentants d'organisations internationales et non gouvernementales. UN ويستعان بممثلي المنظمات الدولية وغير الحكومية كخبراء عند وضع أي تشريع جديد في قيرغيزستان.
    Les membres du groupe Otbassi ont élaboré un projet de loi relatif à l'égalité de droits et de chances pour les hommes et les femmes qui a déjà été évalué par des organisations internationales et non gouvernementales. UN وقد صاغ أعضاء جماعة الأسرة قانونا بشأن تساوي الرجل والمرأة في الحقوق والفرص خضع لتقييم المنظمات الدولية وغير الحكومية.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et des médias sont invités. UN وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة وممثلو المنظمات الدولية وغير الحكومية ووسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et des médias sont invités. UN وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة وممثلو المنظمات الدولية وغير الحكومية ووسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    Aux fins de ces activités, ils coopèrent avec les organisations internationales et les organisations non gouvernementales. UN وتتعاون الحكومة مع المنظمات الدولية وغير الحكومية في تلك اﻷنشطة.
    Elle a rassemblé 253 représentants de 79 pays, ainsi que des représentants d'organisations internationales et non gouvernementales, du monde universitaire et du secteur privé. UN وحضر المؤتمر 253 ممثلا من 79 بلدا، فضلا عن المنظمات الدولية وغير الحكومية، والأوساط الأكاديمية، والصناعة.
    :: Le Service collabore dans le pays avec les organisations internationales et non gouvernementales traitant des questions relatives à la défense des droits de l'homme. UN وهي تتعاون مع المنظمات الدولية وغير الحكومية الناشطة في جمهورية أوزبكستان فيما يتعلق بشؤون حماية حقوق الإنسان.
    Comme cela peut être constaté dans les rapports de plusieurs organisations internationales et non gouvernementales la situation en Libye ne s'est pas améliorée. UN وكما تدلّ على ذلك تقارير العديد من المنظمات الدولية وغير الحكومية، فإن الحالة في الجماهيرية العربية الليبية لم تتحسن.
    Comme cela peut être constaté dans les rapports de plusieurs organisations internationales et non gouvernementales la situation en Libye ne s'est pas améliorée. UN وكما تدلّ على ذلك تقارير العديد من المنظمات الدولية وغير الحكومية، فإن الحالة في الجماهيرية العربية الليبية لم تتحسن.
    Les rapports des organisations internationales et non gouvernementales continuent de rendre compte d'attaques généralisées contre la population civile du Soudan. UN ولا تزال المنظمات الدولية وغير الحكومية تُبلغ عن وقوع هجمات عامة على السكان المدنيين في السودان.
    Je vous suis très reconnaissante de notre partenariat privilégié avec les pays membres et les pays observateurs de ce Comité exécutif, le système des Nations Unies, les organisations internationales et non gouvernementales. UN وأنا أقدر أعمق التقدير شراكتنا الممتازة مع الدول اﻷعضاء والمراقبة في هذه اللجنة التنفيذية، وفي منظومة اﻷمم المتحدة، وفي المنظمات الدولية وغير الحكومية.
    Je vous suis très reconnaissante de notre partenariat privilégié avec les pays membres et les pays observateurs de ce Comité exécutif, le système des Nations Unies, les organisations internationales et non gouvernementales. UN وأنا أقدر أعمق التقدير شراكتنا الممتازة مع الدول اﻷعضاء والمراقبة في هذه اللجنة التنفيذية، وفي منظومة اﻷمم المتحدة، وفي المنظمات الدولية وغير الحكومية.
    Ces décisions ont été prises sans que les autorités provinciales, les populations locales ou les organisations internationales et non gouvernementales qui participent à des projets de développement dans la province n'aient été consultées et sans que des études d'impact sur l'environnement et des études sociales appropriées aient été réalisées. UN فلقد تقررت بدون التشاور مع السلطات الإقليمية، أو السكان المحليين، أو المنظمات الدولية وغير الحكومية المشتغلة بالأعمال الإنمائية في المقاطعة، وبدون دراسات تقييم كافية للآثار الاجتماعية والبيئية.
    Les parties doivent s'abstenir de toutes actions préjudiciables à la population civile et elles doivent faciliter le travail des organisations internationales et non gouvernementales qui fournissent une aide humanitaire. UN ولذا يجب على الجانبين اجتناب أي أعمال تضر بالسكان المدنيين وينبغي لهما تيسير عمل المنظمات الدولية وغير الحكومية التي تقدم المساعدة اﻹنسانية.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et des médias sont invités. UN وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة وممثلو المنظمات الدولية وغير الحكومية ووسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et des médias sont invités. UN وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة وممثلو المنظمات الدولية وغير الحكومية ووسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et des médias sont invités. UN وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة وممثلو المنظمات الدولية وغير الحكومية ووسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    Les membres des missions permanentes, des institutions et des organismes du système des Nations Unies, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et des médias sont invités. UN وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة وممثلو المنظمات الدولية وغير الحكومية ووسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    Le fait de disposer de telles données contribuera grandement aux recherches qu'effectueront les organisations internationales et les organisations non gouvernementales dans le domaine des droits de l'homme. UN وسيسهم توافر هذه المعلومات بدور هام في تعزيز البحوث التي تجريها المنظمات الدولية وغير الحكومية على حد سواء في ميدان حقوق الإنسان.
    Par ailleurs, notre délégation reconnaît que la question de la nécessité de procéder au déminage a récemment acquis un caractère plus urgent en raison de conflits qui ont éclaté il y a peu de temps et qui ont amené des organismes internationaux et des organisations non gouvernementales à prendre diverses mesures. UN وباﻹضافة الى ذلك، يسلم وفدي بأن الحاجة الى عمليات إزالة اﻷلغام قد اكتسبت مزيدا من اﻹلحاح في السنوات اﻷخيرة نتيجة للصراعات التي دارت مؤخرا، وأن المنظمات الدولية وغير الحكومية قد اتخذت تدابير شتى في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more