"المنظمات الرياضية" - Translation from Arabic to French

    • les organisations sportives
        
    • des organisations sportives
        
    • d'organisations sportives
        
    • organismes sportifs
        
    • les associations sportives
        
    • organisations sportives de
        
    les organisations sportives ont fait connaître aux femmes des sports traditionnellement dominés par les hommes tels que le hockey, le cricket et le football. UN وقدمت المنظمات الرياضية ألعاباً رياضية يهيمن عليها الذكور رسمياً لنساء أيضاً، مثل الهوكي والكريكت وكرة القدم.
    Aux termes de l'article 9B, les organisations sportives présentent un rapport annuel à la Knesset concernant l'application de cet article. UN وبموجب الفرع 9 باء، تلتزم المنظمات الرياضية بتقديم تقارير سنوية للجنة الكنيست المعنية بتنفيذ هذا الفرع.
    les organisations sportives locales et régionales doivent mieux préconiser, organiser et coordonner les manifestations sportives, mettre en commun les ressources, fournir un appui logistique et moral et assurer une plus grande participation. UN ويتعين على المنظمات الرياضية المحلية ولإقليمية استخدام أساليب أفضل في الترويج للأحداث الرياضية وتنظيمها وتنسيقها، وتقاسم الموارد، وتقديم الدعم اللوجستي والمعنوي وكفالة قدر أكبر من المشاركة.
    Enfin, je tiens à saluer chaleureusement les représentants des organisations sportives qui assistent à nos réunions cette semaine. UN وأخيرا، أود أن أرحب ترحيبا حارا بممثلي المنظمات الرياضية الممثلة في اجتماعاتنا في هذا اﻷسبوع.
    Gérer et exécuter avec des organisations sportives spécialisées des audits écologiques de manifestations et d'activités sportives sur le sport et l'environnement UN إدارة وتنفيذ المراجعات البيئية للأنشطة الرياضية والعمل مع المنظمات الرياضية المتخصصة بشأن الرياضة والبيئة
    Le Conseiller spécial du Secrétaire général pour le sport au service du développement et de la paix détermine actuellement les autres programmes des Nations Unies susceptibles de bénéficier de la participation d'organisations sportives. UN ويحدد مستشار الأمين العام المعني بالرياضة من أجل التنمية والسلام برامج أخرى للأمم المتحدة قد تستفيد من إشراك المنظمات الرياضية.
    S'allier aux organismes sportifs et s'associer aux activités sportives fait partie de l'action de l'UNICEF dans plus de 80 pays. UN ويعتبر تشكيل التحالفـات مع المنظمات الرياضية والأنشطة الرياضية جزءا من عمل اليونيسيف في أكثر من 80 بلدا.
    Il est possible de mobiliser des ressources en engageant les organisations sportives et les athlètes et par le biais de partenariats avec le secteur privé. UN ويمكن تعبئة الموارد عن طريق إشراك المنظمات الرياضية والرياضيين، ومن خلال إقامة الشراكات مع القطاع الخاص.
    Les progrès dans l'égalité des sexes se poursuivent grâce au renforcement des capacités de gestion et d'encadrement des femmes dans les organisations sportives. UN ويستمر إحراز التقدم في مجال المساواة بين الجنسين من خلال تنمية المهارات الإدارية والقيادية للنساء في المنظمات الرياضية.
    Le CIO y a également pleinement participé, en mobilisant les organisations sportives et en fournissant des ressources; UN وكانت اللجنة شريكا كاملا في هذا المشروع، إذ قامت بتعبئة المنظمات الرياضية للمشاركة فيه وتقديم الموارد له.
    3. Il faudrait inciter les organisations sportives à multiplier les possibilités de participation des personnes handicapées aux activités sportives. UN ٣ - ينبغي تشجيع المنظمات الرياضية على أن تتيح للمعوقين مزيدا من فرص المشاركة في اﻷنشطة الرياضية.
    3. Il faudrait inciter les organisations sportives à multiplier les possibilités de participation des personnes handicapées aux activités sportives. UN ٣ - ينبغي تشجيع المنظمات الرياضية على أن تتيح للمعوقين مزيدا من فرص المشاركة في اﻷنشطة الرياضية.
    3. Il faudrait inciter les organisations sportives à multiplier les possibilités de participation des handicapés aux activités sportives. UN ٣ - ينبغي تشجيع المنظمات الرياضية على أن تتيح للمعوقين مزيدا من فرص المشاركة في اﻷنشطة الرياضية.
    Le Gouvernement et les conseils sportifs se sont engagés à assurer une représentation féminine au sein des comités et du personnel d’encadrement moyen et supérieur et à donner aux femmes plus d’influence dans les organisations sportives nationales. UN والحكومة والمجالس الرياضية ملتزمة بتأمين تمثيل النساء في اللجان وفي اﻹدارة العليا والمتوسطة وبزيادة تأثير النساء في المنظمات الرياضية الوطنية.
    Ainsi que le recommande le Rapporteur spécial, les États devraient adopter des mesures de prévention, d'éducation et de sensibilisation et condamner les auteurs des incidents racistes, en coopération avec les organisations sportives nationales, régionales et internationales. UN وينبغي للدول، حسبما أوصى به المقرر الخاص، أن تعتمد تدابير للوقاية والتثقيف والتوعية، وأن تدين مرتكبي الحوادث العنصرية، بالتعاون مع المنظمات الرياضية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    11.59 Le gouvernement du Territoire du Nord finance l'organisation d'un programme d'éthique qui fournit des conseils, des ressources et une formation pour aider les organisations sportives et de loisirs à élaborer des stratégies de lutte contre le harcèlement et la discrimination en leur sein. UN وتقدم حكومة الإقليم الشمالي التمويل لإدارة برنامج للأخلاقيات يقدم المشورة والموارد والتدريب لمساعدة المنظمات الرياضية ومنظمات الترفيه على وضع استراتيجيات تتصدى للمضايقات والتمييز داخل منظماتها.
    Les recommandations du Rapporteur spécial concernant le fonctionnement des organisations sportives internationales sont aussi très douteuses. UN وأضاف أن التوصيات الصادرة عن المقرر الخاص فيما يتعلق بأداء المنظمات الرياضية العالمية محل الكثير من التساؤل أيضا.
    Ces instruments seront portés régulièrement à l'attention des organisations sportives. UN وستسترعي الحكومة أيضا بانتظام انتباه المنظمات الرياضية إلى هذه الأدوات.
    Le Danemark s'est fixé des priorités et a défini des stratégies en ce qui concerne des questions précises dans le domaine du sport et coopéré avec des organisations sportives. UN ووضعت الدانمرك أولويات وحددت استراتيجيات عن مواضيع محددة في ميدان الرياضة، وتعاونت مع المنظمات الرياضية.
    11.54 Le programme d'éducation des personnes handicapées vise à répondre aux besoins en matière d'entraînement et d'information des organisations sportives, entraîneurs, éducateurs et dirigeants communautaires nationaux, des États et des territoires pour les aider à inclure les personnes handicapées. UN واستجاب برنامج ثقافة الإعاقة لاحتياجات المنظمات الرياضية الوطنية ومنظمات الولايات والأقاليم، والمدربين والمدرسين وقادة المجتمع إلى مواد تدريبية وموارد لمساعدتهم على إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة.
    342. Le Ministère de la jeunesse et des sports finance des activités d'organisations sportives de personnes handicapées. UN 342- وتمول وزارة الشباب والرياضة برامج تتعلق بأنشطة المنظمات الرياضية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le gouvernement provincial a également adopté une politique provinciale d'équité entre les sexes et des critères d'évaluation pour le financement des organismes sportifs de la province. UN كما قامت حكومة المقاطعة بإنفاذ سياسة لﻹنصاف بين الجنسين ومعايير للتقييم من أجل تمويل المنظمات الرياضية في المقاطعة.
    Le Département de la jeunesse et des sports travaille avec les associations sportives à améliorer leurs capacités d'administration, d'organisation de manifestations, de mobilisation des fonds, de constitution de réseaux internationaux et d'entraînement des athlètes. UN 45 - وتعمل إدارة شؤون الشباب والرياضة مع المنظمات الرياضية لتعزيز قدراتها في مجالات الإدارة ورعاية المناسبات وجمع الأموال والتواصل الدولي والنهوض بمستوى الرياضيين.
    La Bosnie-Herzégovine possède un Comité paralympique et est représentée dans diverses organisations sportives de personnes handicapées. UN وقالت إن للبوسنة والهرسك لجنة أولمبية للمعوقين وهي ممثَّلة في مختلف المنظمات الرياضية للأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more