"المنظمات العربية" - Translation from Arabic to French

    • les organisations arabes
        
    • des organisations arabes
        
    • arabe d'organisations
        
    • des organismes arabes
        
    • les institutions arabes
        
    • Fédération arabe
        
    1.3.1. les organisations arabes de promotion de la femme UN ١-٣-١ المنظمات العربية التي تعمل على تعزيز مركز المرأة
    Elle encourage une coordination entre les diverses administrations et les institutions privées travaillant avec les enfants et elle a amorcé une coopération avec les organisations arabes et internationales. UN فهي تدعم التنسيق بين مختلف الوكالات الحكومية والمؤسسات الخاصة التي تتعامل مع الأطفال، وتتعاون مع المنظمات العربية والدولية.
    5. Amélioration de la structure institutionnelle des associations communautaires nationales et mobilisation de leurs moyens et ressources, et renforcement de la solidarité et de la coordination entre elles, en coopération avec les organisations arabes et internationales compétentes. UN تطوير البناء المؤسسي للجمعيات الأهلية الوطنية وتعبئة قدراتها وإمكاناتها وتعزيز التضامن والتنسيق فيما بينها بالتعاون مع المنظمات العربية والدولية المعنية.
    Bahreïn coopère avec des organisations arabes régionales dans le cadre de la défense des droits de l'enfant. UN وأضافت أن البحرين تعاونت أيضا مع المنظمات العربية الإقليمية في مجال حقوق الأطفال.
    des organisations arabes et régionales ont mené des actions de sensibilisation pour diffuser ces techniques. UN وقد بذلت المنظمات العربية والإقليمية الجهود اللازمة لزيادة التوعية وتكريس أهمية هذه التقنيات.
    Le représentant du Réseau arabe d'organisations non gouvernementales pour le développement a fait une déclaration. UN وأدلى ممثل شبكة المنظمات العربية غير الحكومية المعنية بالتنمية ببيان.
    - Le Directeur général de l'AAEA a proposé d'utiliser les organisations arabes comme centres de compétences pour la mise en oeuvre des projets. UN - اقترح مدير عام الهيئة العربية للطاقة الذرية اعتماد المنظمات العربية كبيوت خبرة لتنفيذ المشاريع.
    Le statut de l'ACSAD a encore été renforcé quand il est devenu l'une des sept organisations spécialisées à avoir été maintenues après une évaluation complète de toutes les organisations arabes par le Conseil économique et social de la LEA. UN وتعززت مكانة المركز العربي عندما أصبح واحدا من سبع منظمات عربية متخصصة تقرر الإبقاء عليها نتيجة تقييم شامل لجميع المنظمات العربية من قِبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للجامعة العربية.
    g) De promouvoir des programmes de réadaptation professionnelle pour les personnes handicapées, en collaboration avec les organisations arabes et internationales; UN (ز) تشجيع برامج التأهيل المهني للمعوقين بالتعاون مع المنظمات العربية والدولية؛
    D'inviter le Conseil économique et social arabe à poursuivre ses efforts en vue de mettre en œuvre le programme de travail du Forum de coopération arabo-turc dans les domaines concernés et d'accompagner la contribution apportée par les organisations arabes spécialisées compétentes au dit programme de travail. UN 3 - مواصلة المجلس الاقتصادي والاجتماعي جهوده من أجل إطلاق أعمال منتدى التعاون العربي التركي في المجالات ذات الصلة، بجانب قيام المنظمات العربية المتخصصة ذات العلاقة بالمساهمة في فعاليات هذا المنتدى.
    Le Secrétariat général a immédiatement appelé les organisations arabes gouvernementales et civiles à apporter une aide urgente à cet effet. Le Secrétariat général a reçu un courrier de l'Union des médecins arabes l'informant de la décision du comité humanitaire et d'urgence de l'Union de débloquer la somme de 10 000 dollars des États-Unis pour aider à combattre l'épidémie. UN قامت الأمانة العامة على الفور بالطلب من المنظمات العربية الحكومية والأهلية لتقديم المساعدة العاجلة لهذا الغرض، وتلقت الأمانة العامة رسالة من اتحاد الأطباء العرب تفيد بقرار لجنة الإغاثة والطوارئ بالاتحاد تخصيص مبلغ 000 10 دولار أمريكي للمساهمة في مكافحة هذا الوباء.
    7. De demander au Conseil des ministres arabes des affaires sociales de poursuivre la coordination avec les organisations arabes et internationales pour l'exécution du programme arabe de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN 7 - دعوة مجلس وزراء الشؤون الاجتماعية العرب إلى مواصلة جهوده بالتنسيق مع المنظمات العربية والدولية، لتنفيذ البرنامج العربي لتنفيذ الأهداف التنموية للألفية، والبرنامج العربي للحد من الفقر؛
    Amélioration de la structure institutionnelle des associations communautaires nationales et mobilisation de leurs moyens et ressources, et renforcement de la solidarité et de la coordination entre elles, en coopération avec les organisations arabes et internationales compétentes. UN 5 - تطويـر البناء المؤسسي للجمعيات الأهلية الوطنية وتعبئة قدراتها وإمكاناتها وتعزيز التضامن والتنسيق فيما بينها بالتعاون مع المنظمات العربية والدولية المعنية.
    C'est pourquoi le Secrétariat général coopérera avec les organisations arabes et internationales participant à la mise sur pied d'ateliers et de stages de formation destinés à fournir les salariés formés et compétents dont l'Iraq a besoin et à améliorer leurs compétences technologiques en vue du développement économique du pays dans la phase actuelle. UN ومن هذا المنطلق فإن الأمانة العامة ستقوم، بالتعاون مع المنظمات العربية والدولية ذات العلاقة، بعقد دورات تدريبية وورش عمل لتوفير الكوادر المدربة والمؤهلة اللازمة في العراق، ورفع مستوى اكتساب القدرة التكنولوجية لديهم بما يخدم مجالات التنمية الاقتصادية في العراق في هذه المرحلة.
    Organisation régionale représentant des juristes de 16 pays, elle œuvre en collaboration avec des organisations arabes et internationales à la promotion de la paix, de la justice, des droits de l'homme et du développement. UN وهو منظمة إقليمية تمثل الحقوقيين في 16 بلدا وتتعاون مع المنظمات العربية والدولية في مجالات السلام والعدالة وحقوق الإنسان والتنمية.
    7. De faire comprendre l'importance de la coopération internationale, de la coexistence pacifique entre les peuples et du rôle des organisations arabes, islamiques et internationales à cet égard; UN 7- إدراك أهمية التعاون الدولي، والتعايش السلمي بين الشعوب، ودور المنظمات العربية والإسلامية والدولية في تحقيقه؛
    4. Appui aux mécanismes de recherche et de formation au sein des organisations arabes et internationales, qui sont les mieux placés pour assurer le suivi et la surveillance des progrès réalisés dans la mise en œuvre des dispositions de la Stratégie. UN دعم آليات البحوث والتدريب في المنظمات العربية والدولية، باعتبارها آليات للمتابعة ولرصد مدى التقدّم المُحقَّق في تنفيذ مضمون الاستراتيجية.
    - De fournir des informations sur les futurs plans d'action et programmes des organisations arabes spécialisées pour atteindre les objectifs de la stratégie; UN - تقديم مؤشرات حول خطط وبرامج عمل المنظمات العربية المتخصصة المستقبلية لتحقيق أهداف الاستراتيجية.
    Le représentant du Réseau arabe d'organisations non gouvernementales pour le développement a fait une déclaration. UN وأدلى ممثل شبكة المنظمات العربية غير الحكومية المعنية بالتنمية ببيان.
    Réaffirmant l'importance du rôle des organismes arabes spécialisés dans la poursuite de l'action arabe commune et du respect de leurs actes constitutifs et règlements intérieurs et la nécessité d'améliorer leur performance, de revitaliser leur rôle face aux événements et transformations sur les scènes arabe et internationale et de recentrer leur action sur les questions fondamentales intéressant les États membres, UN وإذ يؤكد على أهمية دور المنظمات العربية المتخصصة في مسيرة العمل العربي المشترك والتزامها باتفاقيات إنشائها وأنظمتها الداخلية، وضرورة تطوير أدائها وتفعيل دورها في ضوء المستجدات والمتغيرات على الساحتين العربية والدولية، والتركيز على القضايا الأساسية التي تهم الدول الأعضاء،
    les institutions arabes spécialisées (Paris, IHEI, 1973), 120 p. UN المنظمات العربية المتخصصة، باريس، معهد الدراسات الدولية العليا، 1973، 120 صفحة.
    Fédération arabe pour la protection des droits de propriété intellectuelle (AFPIPR) UN شبكة المنظمات العربية غير الحكومية للتنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more