"المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية" - Translation from Arabic to French

    • organisations multilatérales et bilatérales
        
    • les organisations bilatérales et multilatérales
        
    Partenariats avec des organisations multilatérales et bilatérales UN الشراكات مع المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية
    Elle a aussi encouragé les organisations multilatérales et bilatérales à soutenir les activités liées à l'application de l'article 6 et de ce programme de travail. UN كما شجع المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية على دعم الأنشطة المتصلة بتنفيذ المادة 6 وبرنامج عمل نيودلهي.
    Les progrès en la matière ont été réalisés avec la participation active des organisations multilatérales et bilatérales. UN وجاء التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في منهجية الإدارة بالنتائج بمشاركة وثيقة من المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية.
    Ces programmes d'appui émanent d'organisations multilatérales et bilatérales, d'associations internationales d'autorités locales, d'ONG internationales, et des milieux d'affaires internationaux. UN ومصدر برامج الدعم هذه هو المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية والرابطات الدولية والسلطات المحلية والمنظمات الدولية غير الحكومية والأوساط التجارية الدولية.
    les organisations bilatérales et multilatérales seront encouragées à incorporer la question du contrôle des drogues dans leurs programmes. UN وستُشجع المنظمات المتعددة اﻷطراف والثنائية على أخذ مسألة مراقبة المخدرات في الاعتبار في عملها.
    L'engagement de l'ONUDI en faveur de partenariats associant un large éventail d'acteurs a été attesté par la collaboration en cours et nouvelle avec des organisations multilatérales et bilatérales et avec le secteur privé. UN كما أن التعاون الجاري والجديد مع المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية ومع القطاع الخاص دل أيضا على التزام اليونيدو بالشراكة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    L'engagement de l'ONUDI en faveur de partenariats associant un large éventail d'acteurs a été attesté par la collaboration en cours et nouvelle avec des organisations multilatérales et bilatérales et avec le secteur privé. UN كما أن التعاون الجاري والجديد مع المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية ومع القطاع الخاص دلّ أيضا على التزام اليونيدو بالشراكة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    C'est pour cela que sa délégation appuie pleinement les efforts visant à assurer la cohésion de l'ensemble du système et encourage les Nations Unies à travailler avec les organisations multilatérales et bilatérales et avec les organisations de la société civile, en particulier avec le Groupe des Vingt (G-20). UN وفي هذا السياق، يؤيد وفد بلده تأييدا كاملا الجهود الرامية إلى تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، كما يشجع الأمم المتحدة على العمل مع غيرها من المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية ومنظمات المجتمع المدني، وبخاصة مجموعة العشرين.
    Il y a près de 20 ans, le Programme pour l'habitat préconisait d'adopter des politiques propres à réduire l'exode rural; aujourd'hui, les organisations multilatérales et bilatérales recommandent des politiques visant à encourager des processus migratoires qui permettent aux pauvres de se déplacer de zones en perte de vitesse vers des zones de pointe. UN وتعزى النسبة الباقية، وهي 60 في المائة، إلى الزيادة الطبيعية. ومنذ 20 سنة تقريباً، كان جدول أعمال الموئل يؤيد سياسات تقليل الهجرة من الريف إلى الحضر؛ أما اليوم فإن المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية توصي بسياسات تشجيع عمليات الهجرة التي تمكِّن الفقراء من الانتقال من المناطق المتخلفة إلى المناطق المتقدمة.
    7. Encourage les organisations multilatérales et bilatérales à soutenir les activités liées à l'application de l'article 6 et de son programme de travail dans les Parties non visées à l'annexe I, en particulier les pays les moins avancés et, parmi ceuxci, les petits États insulaires en développement. UN 7- يشجع المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية على دعم الأنشطة المتصلة بتنفيذ المادة 6 وبرنامج العمل المتعلق بها، في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وبخاصة أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية من بينها.
    7. Encourage les organisations multilatérales et bilatérales à soutenir les activités liées à l'application de l'article 6 et de son programme de travail, ainsi que les activités pertinentes de renforcement des capacités des Parties non visées à l'annexe I, particulièrement les pays les moins avancés et les petits États insulaires. UN 7- يشجع كذلك المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية على دعم الأنشطة المتصلة بتنفيذ المادة 6 وبرنامج العمل بشأنها، إضافة إلى أنشطة بناء القدرات ذات الصلة لدى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وبخاصة أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية من بينها.
    3. Les activités de renforcement des capacités qui visent à permettre aux pays en développement d'appliquer la Convention et de se préparer à participer de manière effective au processus découlant du Protocole de Kyoto devraient prendre appui sur les travaux déjà réalisés par les pays en développement ainsi que sur ceux entrepris avec l'aide d'organisations multilatérales et bilatérales. UN 3- وينبغي أن تعتمد أنشطة بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية من قبل البلدان النامية وبإعدادها للمشاركة الفعالة في عملية بروتوكول كيوتو على العمل الذي قامت به البلدان النامية بالفعل، وكذلك على العمل الذي تم بدعم من المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية.
    3. Les activités de renforcement des capacités qui visent à permettre aux pays en développement d'appliquer la Convention et de se préparer à participer de manière effective au processus découlant du Protocole de Kyoto devraient prendre appui sur les travaux déjà réalisés par les pays en développement ainsi que sur ceux entrepris avec l'aide d'organisations multilatérales et bilatérales. UN 3- وينبغي أن تعتمد أنشطة بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية من قبل البلدان النامية وبإعدادها للمشاركة الفعالة في عملية بروتوكول كيوتو على العمل الذي قامت به البلدان النامية بالفعل، وكذلك على العمل الذي تم بدعم من المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية.
    3. Les activités de renforcement des capacités qui visent à permettre aux pays en développement d'appliquer la Convention et de se préparer à participer de manière effective au processus découlant du Protocole de Kyoto devraient prendre appui sur les travaux déjà réalisés par les pays en développement ainsi que sur ceux entrepris avec l'aide d'organisations multilatérales et bilatérales. UN 3- وينبغي أن ترتكز أنشطة بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية من قبل البلدان النامية وإعدادها للمشاركة الفعالة في عملية بروتوكول كيوتو إلى العمل الذي قامت به البلدان النامية بالفعل، وكذلك إلى العمل الذي تم بدعم من المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية.
    b) Aide apportée aux pouvoirs publics dans l'achèvement des programmes d'action nationaux et sousrégionaux et mobilisation d'organisations multilatérales et bilatérales à l'appui des plans d'action dans les négociations par pays. Établissement de 20 à 25 cadres de partenariat par pays dans l'ensemble des régions; UN (ب) دعم الحكومات لاستكمال برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية واستنهاض همم المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية لإدراج مسألة دعم خطط العمل في المفاوضات القطرية ووضع ما يتراوح بين 20 و25 إطاراً للشراكة القطرية في جميع المناطق؛
    les organisations bilatérales et multilatérales seront encouragées à incorporer la question du contrôle des drogues dans leurs programmes. UN وستُشجع المنظمات المتعددة اﻷطراف والثنائية على أخذ مسألة مراقبة المخدرات في الاعتبار في عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more