"المنظمات المدنية" - Translation from Arabic to French

    • organisations civiles
        
    • organisations civiques
        
    • organisations de la société civile
        
    • Civil Organizations
        
    • les organismes civils
        
    • les associations civiques
        
    La Confédération non seulement appuie ces organismes affiliés mais participe aussi comme interlocutrice entre les différentes organisations civiles de femmes. UN ولا يقدم الاتحاد الدعم لمنظماته المنتسبة فحسب ولكنه يعمل أيضا كوسيط بين مختلف المنظمات المدنية للمرأة.
    Cependant que le nombre d'autres organisations civiles augmentait à pas de géant entre 1989 et 1992 (elles ont triplé en trois ans), le nombre d'organisations de femmes n'a guère augmenté. UN وفي حين أن عدد المنظمات المدنية الأخرى ما لبث أن ازداد إلى ثلاثة أضعافه فيما بين عامي 1989 و1992، فإنه لم تكد تطرأ أي زيادة على عدد الجماعات النسائية.
    En comparaison avec le nombre des autres organisations civiles déclarées, la proportion d'organisations de femmes est insignifiante pour l'instant. UN ونجد في الوقت الحاضر أن نسبة المنظمات النسائية من عدد المنظمات المدنية المسجلة الأخرى لا تذكر.
    Dans de tels cas, des mesures sont prises pour fournir la traduction nécessaire et l'appui administratif par l'intermédiaire d'organisations civiques. UN واستجابة لتلك الحالات، اتخذت تدابير لتوفير الترجمة الضرورية والدعم الإداري عن طريق المنظمات المدنية.
    4. Les dispositions des paragraphes 2 et 3 du présent article s'appliquent aux organisations civiques influant fortement sur l'intérêt public. UN ٤- تطبق أحكام المادتين الفرعيتين ٢ و٣ من هذه المادة على المنظمات المدنية ذات التأثير الكبير في الصالح العام.
    Les organisations de la société civile aident à trouver un travail et un logement. UN وتقوم المنظمات المدنية بتقديم مساعدة من خلال البحث عن عمل وتوفير سكن.
    Selon les données de 1999, le nombre d'organisations civiles est passé à 57 000, dont environ 30 000 d'entre elles sont en activité. UN وتدل بيانات عام 1999 على أن عدد المنظمات المدنية ازداد إلى 000 57 ولكن العاملة منها لا تتجاوز ما يقرب من 000 30.
    Des organisations civiles ont mis en place des services de consultation téléphonique et de conseil juridique. UN أقامت المنظمات المدنية خدمات هاتفية وخدمات لإسداء المشورة القانونية.
    Les organisations civiles recevant une subvention spécifiquement affectée au titre du budget sont mentionnées ci-dessous. 666. Association des institutions culturelles régionales. UN وترد أدناه أسماء المنظمات المدنية التي تلقت إعانات في شكل مبلغ مرصود خصيصاً في الميزانية.
    Toutefois, le Gouvernement n'est toujours pas en mesure de faire fonctionner les organisations civiles ni d'entretenir l'infrastructure dans certaines villes isolées, notamment Hinche, Les Cayes et Jérémie. UN وما زالت قدرة الحكومة مقيدة في ما يتعلق بالإبقاء على المنظمات المدنية والهياكل الأساسية في بعض المدن النائية. ومن الأمثلة على ذلك هينش ولي كاييه وجيرمي.
    On manque de chiffres complets et fiables sur la participation des femmes dans le secteur privé et d'autres organisations civiles. UN ولا توجد بيانات شاملة يعول عليها عن مشاركة المرأة في القطاع الخاص وفي المنظمات المدنية الأخرى.
    organisations civiles, honorifiques et professionnelles UN العضوية في المنظمات المدنية والشرفية والمهنية
    Je suis fermement convaincu que, pour l'instant, le dispositif civil d'application est inconcevable sans l'importante force militaire internationale immédiatement disponible pour assurer la sécurité, nécessaire également pour le fonctionnement des organisations civiles. UN ولدي اعتقاد جازم بأنه ما كان من الممكن إنجاز التنفيذ المدني في الوقت الحاضر دون الوجود العسكري الدولي القوي المتاح باستمرار لتأمين البيئة الآمنة التي تعتبر ضرورية أيضا لعمل المنظمات المدنية.
    Ces enregistrements ne se fondaient pas toutefois sur un ensemble de critères spécifiques et beaucoup d'organisations civiques pouvaient être enregistrées indépendamment de leur nature et de leur fonction. UN ولم يكن التسجيل قائماً على أي أسس موضوعية محددة بل إن كثيراً من المنظمات المدنية سُجّلت بغض النظر عن طبيعة وظائفها.
    La surveillance et le contrôle des activités des organisations civiques sont effectués conformément à la loi de la République du Tadjikistan concernant ces organisations. UN تخضع أنشطة المنظمات المدنية للمراقبة والرصد على النحو المقرر في قانون جمهورية طاجيكستان بشأن المنظمات المدنية.
    Article 26 Surveillance et contrôle des activités des organisations civiques UN المادة 26 - مراقبة أنشطة المنظمات المدنية ورصدها
    Dans cette communication, le Gouvernement condamnait toutes les formes de menaces à l'encontre d'organisations de la société civile. UN وأدانت حكومة المكسيك في هذه الرسالة جميع أشكال التهديد ضد المنظمات المدنية.
    Plus de 20 organismes fédéraux ont présenté leurs services institutionnels pour la promotion des actions des organisations de la société civile. UN وقدم أكثر من عشرين وحدة اتحادية إسهامها المؤسسي الرامي إلى تعزيز أعمال المنظمات المدنية.
    Présentation d'exposés sur les droits de l'homme à des organisations de la société civile locales et internationales. UN طرح عدة من مواضيع حقوق الإنسان على المنظمات المدنية المحلية والدولية.
    All-Ukrainian Association of Civil Organizations < < Union of Armenians of Ukraine > > UN اتحاد المنظمات المدنية لعموم أوكرانيا " اتحاد الأرمن في أوكرانيا "
    Celui-ci n'est pas encore totalement capable d'entretenir les infrastructures et les organismes civils dans certaines villes isolées, par exemple Hinche, Les Cayes et Jérémie. UN وما زالت قدرة الحكومة مقيدة فيما يتعلق بالإبقاء على المنظمات المدنية والهياكل الأساسية في بعض المدن النائية. ومن الأمثلة على ذلك هينشي ولي كاييه وجيرمي.
    Avec les associations civiques et religieuses, elles mettent en œuvre des activités de réconciliation à l'échelle des communautés. UN وبالاشتراك مع المنظمات المدنية والدينية تضطلع البعثات بأنشطة المصالحة المجتمعية على مستوى القاعدة الشعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more