"المنظمات النقابية" - Translation from Arabic to French

    • organisations syndicales
        
    • des syndicats
        
    • organisation syndicale
        
    • les syndicats
        
    • des confédérations syndicales
        
    • syndicaux
        
    • mouvement syndical
        
    Les organisations syndicales facilitent l'obtention de bons de séjour dans les maisons de repos. UN وهناك إعانات مالية من المنظمات النقابية للحصول على أذون دخول في الاستراحات الصحية.
    Environ 17 960 syndicats sont inscrits au registre des organisations syndicales. UN وسُجِّلت حوالي 960 17 نقابة في سجل المنظمات النقابية.
    Ils ont également souligné la nécessité de protéger les organisations syndicales palestiniennes et leurs activités; UN وكذلك أكدوا الحاجة إلى حماية المنظمات النقابية الفلسطينية وأنشطتها.
    L'adhésion des syndicats aux organisations syndicales internationales ne fait l'objet d'aucune restriction. UN ولا تضع أية قيود على النقابات الوطنية التي تنضم إلى المنظمات النقابية الدولية.
    Dans le cas où aucune négociation n'aurait démarré dans le délai d'un an suivant la publication de la loi, une organisation syndicale représentative pourrait demander son ouverture immédiate. UN وفي حالة عدم الشروع في أي مفاوضات في أثناء العام اللاحق لنشر القانون، فإن من الممكن لأحدى المنظمات النقابية التمثيلية أن تطالب بفتح باب المفاوضات فورا.
    les syndicats à tous les niveaux comportent des comités pour le travail des femmes dont les salariées sont membres. UN ولدى المنظمات النقابية على جميع المستويات لجان عمل نسائية وهي تنظيم للنساء العاملات.
    Depuis la promulgation des textes suscités, de nombreuses organisations syndicales autonomes de travailleurs et d'employeurs ont été créées. UN ومنذ صدور القوانين المذكورة أعلاه، أنشئ عديد من المنظمات النقابية المستقلة للعاملين وﻷصحاب العمل.
    Ces derniers peuvent également adhérer à des organisations syndicales internationales. UN كما يجوز للنقابات أن تنضم إلى المنظمات النقابية الدولية.
    Ainsi elle stipule que lors du renouvellement des conseils de prud'hommes, les organisations syndicales doivent constituer les listes de candidats de manière à favoriser la progression du pourcentage de femmes élues. UN وهكذا ينص القانون على أنه عند انتخاب الأعضاء الجدد في المجالس العمالية يجب على المنظمات النقابية أن تضع قوائم المرشحين بحيث تعزز زيادة النسبة المئوية للنساء المنتخبات.
    195. Ces organisations syndicales sont également affiliées aux organisations syndicales internationales de leur choix. UN 195- وهذه المنظمات النقابية مشتركة أيضا في منظمات نقابية دولية باختيارها:
    La législation brésilienne ne met aucun obstacle à l'adhésion d'entités représentatives des syndicats à des organisations syndicales internationales. UN ولا توجد في التشريع البرازيلي أية عقبة أمام قيام الكيانات الممثلة للنقابات بالانضمام إلى المنظمات النقابية الدولية.
    81. Aucune restriction n'est imposée à l'exercice du droit des syndicats à former des fédérations et à s'affilier à des organisations syndicales internationales. UN ولا توجد أي قيود على ممارسة حق النقابات في تكوين رابطات والانضمام إلى المنظمات النقابية الدولية.
    Les femmes exercent une forte influence sur l'activité des organisations syndicales du Turkménistan. UN والمرأة تمارس نفوذا كبيرا على نشاط المنظمات النقابية بتركمانستان.
    Une femme est vice-président du Centre syndical national qui dirige les organisations syndicales du pays. UN وثمة امرأة تشغل منصب نائبة رئيس المركز النقابي الوطني، الذي يتولى إدارة المنظمات النقابية بالبلد.
    Des subventions sont versées par des organisations syndicales et prélevées sur les fonds sociaux pour permettre à des enfants de séjourner dans des centres aérés. UN وتدفع المنظمات النقابية إعانات تُقتطع من الصناديق الاجتماعية لتمكين الأطفال من قضاء العطل في المعسكرات.
    Elles entretiennent en outre des liens étroits avec les organisations syndicales des pays membres de la Communauté des États indépendants, de Turquie, de Chine, de Norvège, de Suède et du Japon. UN وعلاوة على ذلك، ثمة علاقات وثيقة مع المنظمات النقابية في رابطة الدول المستقلة وتركيا والصين والنرويج والسويد واليابان.
    199. La mutation des représentants syndicaux n'est autorisée qu'avec le consentement de l'organisation syndicale concernée. UN 199- لا يسمح بنقل أعضاء المنظمات النقابية دون موافقة المنظمة النقابية المناسبة.
    - Finance, par le biais du Fonds des travailleurs, des conférences et des journées organisées par les syndicats des travailleurs. UN - وتتولى، عن طريق صندوق العمال، تمويل مؤتمرات واجتماعات تعقدها لمدة يوم واحد المنظمات النقابية للعمال.
    124. Rien ne s'oppose, en droit ou en fait, à ce que les syndicats s'unissent et qu'ils s'affilient à des confédérations syndicales internationales. UN ٤٢١- ليست هناك أية قيود قانونية أو عملية تمنع النقابات من الحق في الاتحاد أو في الانضمام إلى المنظمات النقابية الدولية.
    L'employeur, ou son représentant dûment mandaté, est tenu de rencontrer les représentants syndicaux au moins une fois par mois et de veiller au règlement des questions qui préoccupent les travailleurs ou leurs organisations. UN ويترتب على صاحب العمل أو من هو مخوّل تماماً بأن يمثله، التزام الاجتماع بممثلي المنظمات النقابية مرة شهرياً على الأقل، والترتيب لتسوية المسائل التي تعتبر هاجساً لدى العمال أو منظماتهم.
    — Cinq représentants du mouvement syndical et patronal, 20 représentants du mouvement associatif oeuvrant dans le domaine de la promotion de la femme; UN - خمسة ممثلين عن المنظمات النقابية ومنظمات أرباب العمل، - عشرين ممثلا عن الحركات التنظيمية العاملة في ميدان تعزيز حال المرأة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more