Des organisations nationales et régionales se sont engagées à participer au suivi de l'étude. | UN | وقد التزمت المنظمات الوطنية والإقليمية بمواصلة المشاركة في متابعة الدراسة. |
Des organisations nationales et régionales proposent de nombreux stages et programmes de formation diversifiés. | UN | وتقدّم المنظمات الوطنية والإقليمية العديد من الدورات والبرامج التدريبية المتنوعة. |
Les publications devraient être diffusées en partenariat avec les organisations nationales et régionales intéressées. | UN | وينبغي توزيع المنشورات في شراكة مع المنظمات الوطنية والإقليمية. |
Parmi les groupes importants de destinataires figuraient des organisations nationales et régionales oeuvrant dans le domaine de la santé ainsi que des femmes travaillant dans le domaine des soins de santé et les mouvements d'auto-assistance dans les pays concernés. | UN | وتشمل المجموعات الهامة لمن يوجه إليهم الأمر المنظمات الوطنية والإقليمية في مجال الصحة، وكذلك النساء من ميدان الرعاية الصحية وحركة المساعدة الذاتية في البلدان المتأثرة بذلك. |
De surcroît, les donateurs incitent de plus en plus les organismes de recherche à collaborer, surtout les organismes nationaux et régionaux avec les organismes internationaux, afin de créer des synergies et d'optimiser les investissements. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع الجهات المانحة بصورة متزايدة مؤسسات البحوث على زيادة الجهود التعاونية، لا سيما بين المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية، من أجل إيجاد أوجه تآزر ورفع مستوى الاستثمار إلى أقصى حد. |
Les organisations nationales et régionales ont également entrepris plusieurs initiatives visant à sensibiliser, créer des forums de discussion et mobiliser l'appui politique au plus haut niveau. | UN | وقامت أيضا المنظمات الوطنية والإقليمية في المنطقة بتقديم العديد من المبادرات الهادفة إلى زيادة الوعي، وإقامة منتديات مناقشة وحشد الدعم السياسي على أعلى المستويات. |
II. Expérience à l'Organisation des Nations Unies et dans d'autres organisations nationales et régionales | UN | ثانيا - الخبرة المهنية في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الوطنية والإقليمية |
III. Autre expérience à l'ONU et dans d'autres organisations nationales et régionales | UN | ثالثا - الخبرة المهنية في مجالات أخرى بالأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الوطنية والإقليمية |
:: Inviter les organisations nationales et régionales à échanger des données d'expérience sur les cultures de paix et donner aux groupes locaux les moyens de promouvoir la paix. | UN | :: دعوة المنظمات الوطنية والإقليمية إلى تبادل الخبرات فيما بينها بشأن ثقاقات السلام وتمكين الجماعات المحلية من تعزيز السلام. |
À cet égard, nous réitérons notre appui aux organisations nationales et régionales, et aux organisations de la société civile dans leurs campagnes de sensibilisation à la lutte contre le trafic illicite d'armes légères et de petit calibre. | UN | وفي هذا الصدد نكرر دعمنا لحملات توعية الجمهور التي تقوم بها المنظمات الوطنية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Elle souhaite également savoir quelles devraient être les priorités de l'examen du statut du Conseil des droits de l'homme et comment les organisations nationales et régionales de défense de droits de l'homme et la société civile pourraient davantage contribuer à cet examen ainsi que, de façon plus générale, aux travaux du Conseil. | UN | وقالت إنها تود كذلك أن تحدد المفوضة السامية الأولويات التي ينبغي أن يجرى وفقا لها استعراض النظام الأساسي لمجلس حقوق الإنسان والطريقة التي يمكن بها زيادة مساهمة المنظمات الوطنية والإقليمية لحماية حقوق الإنسان والمجتمع المدني في ذلك الاستعراض النظر وكذلك بصورة أعم في استعراض أعمال المجلس. |
Sa mission consiste à appuyer et promouvoir la biosécurité aux niveaux national et international grâce à une collaboration entre les organisations nationales et régionales de biosécurité un peu partout dans le monde. | UN | وتتمثل رسالة الاتحاد في دعم وتعزيز السلامة البيولوجية على المستوى الوطني والدولي عن طريق التعاون فيما بين المنظمات الوطنية والإقليمية المعنية بالسلامة البيولوجية في جميع أنحاء العالم. |
Constatant également les gains en matière d'efficacité réalisés par l'Institut grâce à l'augmentation du nombre de cours offerts en ligne et à l'accent mis sur les effets multiplicateurs en vue de faciliter le transfert des connaissances moyennant le développement des capacités de formation des organisations nationales et régionales, | UN | وإذ ينوه أيضا بالمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة التي حققها المعهد عن طريق زيادة ما يتاح من دورات التعلم الإلكتروني والتركيز على الآثار المضاعفة بهدف تيسير نقل المعرفة عن طريق تنمية قدرات المنظمات الوطنية والإقليمية على التدريب، |
b) D'organisations nationales et régionales de producteurs de cacao, des secteurs public et privé; | UN | (ب) المنظمات الوطنية والإقليمية لمنتجي الكاكاو من القطاعين العام والخاص؛ |
b) D'organisations nationales et régionales de producteurs de cacao, des secteurs public et privé; | UN | (ب) المنظمات الوطنية والإقليمية لمنتجي الكاكاو من القطاعين العام والخاص؛ |
b) D'organisations nationales et régionales de production de cacao, des secteurs public et privé; | UN | (ب) المنظمات الوطنية والإقليمية المنتجة للكاكاو من القطاعين العام والخاص؛ |
En outre, le Réseau offre des possibilités uniques de formation traditionnelle ou de pointe destinées à renforcer les capacités en matière de technologies de l'information et à permettre ainsi aux organisations nationales et régionales de participer effectivement au développement économique et social. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتيح الشبكة الإقليمية غير الرسمية فرصا تدريبية فريدة باستخدام برامج بناء قدرات تكنولوجيا المعلومات بنوعيها التقليدي والحديث، لتمكين المنظمات الوطنية والإقليمية من المشاركة بفعالية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Il faudrait établir des liens appropriés entre les organisations nationales et régionales et les organisations de jeunes sur les questions relatives à la gestion de l'eau, mettre au point des indicateurs qui renseignent sur l'importance de l'eau pour le développement durable et l'élimination de la pauvreté, et recueillir les bonnes pratiques dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. | UN | 43 - ويجب إقامة الروابط المناسبة بين المنظمات الوطنية والإقليمية والشبابية، فيما يتعلق بقضايا إدارة المياه. وينبغي وضع المؤشرات المناسبة لتبيان أهمية المياه للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر، كما ينبغي تجميع أفضل الممارسات المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية. |
La nouvelle stratégie, qui fait l'objet du présent rapport, donnera aux partenaires des Nations Unies dans la lutte antimines les éléments qui guideront leurs activités de mobilisation avec les organisations nationales et régionales chargées de la lutte antimines, les organisations non gouvernementales, les acteurs non étatiques et le grand public. | UN | والاستراتيجية الجديدة الواردة في هذا التقرير سيسترشد بها هؤلاء الشركاء في عمل الدعوة الذي يضطلعون به مع المنظمات الوطنية والإقليمية المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة من غير الدول وعامة الجمهور. أولا - مقدمة |
De surcroît, les donateurs incitent de plus en plus les organismes de recherche à collaborer, surtout les organismes nationaux et régionaux avec les organismes internationaux, afin de créer des synergies et optimiser les investissements. | UN | وعلاوة على ذلك، يتزايد تشجيع الجهات المانحة للمنظمات البحثية على بذل الجهود التعاونية، ولا سيما بين المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية، من أجل إيجاد أوجه التآزر ورفع مستوى الاستثمار إلى أقصاه. |