"المنظمات دون الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • les organisations sous-régionales
        
    • des organisations sous-régionales
        
    • organisations sousrégionales
        
    • d'organisations sous-régionales
        
    • organismes sous-régionaux
        
    • organisations régionales
        
    • organisations sous-régionales africaines
        
    • diverses organisations sous-régionales
        
    • organisations sous-régionales en
        
    • organisations sous-régionales existantes
        
    les organisations sous-régionales, régionales et internationales étaient aussi représentées, de même que les pays donateurs. UN وكانت المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية ممثلة أيضا، بالإضافة إلى البلدان المانحة.
    En outre, le Conseil doit s'efforcer de consulter davantage les organisations sous-régionales et régionales avant d'entreprendre ces missions. UN وعلى المجلس أيضا أن يسعى إلى مزيد من التشاور مع المنظمات دون الإقليمية والمنظمات الإقليمية قبل إيفاد البعثات.
    L'ONUDC vise donc à renforcer sa collaboration et sa coordination avec les organisations sous-régionales, régionales et internationales pertinentes. UN لذلك فإن المكتب يسعى إلى تعزيز تعاونه وتنسيقه مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Cette tendance a reçu une impulsion supplémentaire avec la Conférence des organisations sous-régionales Asie-Afrique, accueillie par l'Afrique du Sud et l'Indonésie à Bandung au début de l'année. UN وقد أعطى هذا الاتجاه زخم جديد في مؤتمر المنظمات دون الإقليمية في آسيا وأفريقيا الذي استضافته كل من جنوب أفريقيا وإندونيسيا، وعقد في باندونغ هذا العام.
    Le rôle de l'Organisation de l'unité africaine, devenue l'Union africaine, et des organisations sous-régionales africaines a été également décisif dans ce processus, tout comme la coopération entre les Nations Unies et ces organisations. UN وإن دور منظمة الوحدة الأفريقية التي أصبحت اليوم الاتحاد الأفريقي، ودور المنظمات دون الإقليمية في القارة، كان أيضا دورا أساسيا في هذه العملية، وكذلك مستوى التعاون بين الأمم المتحدة وتلك المنظمات.
    Le Centre régional a, en outre, été désigné par toutes les organisations sous-régionales comme partenaire pour la mise en œuvre technique. UN كما تم أيضا تعيين المركز الإقليمي ليكون الشريك التقني المنفذ من جانب جميع المنظمات دون الإقليمية.
    les organisations sous-régionales ont bénéficié d'une plus grande autonomie sur le plan logistique que lors d'élections précédentes. UN واستفادت المنظمات دون الإقليمية من قدر أكبر من الاستقلالية على الصعيد اللوجستي بالمقارنة مع الانتخابات السابقة.
    Il faudra de plus que les grands groupes et les organisations sous-régionales fassent part de leur point de vue. UN وعلاوة على ذلك، سيكون منظور المجموعات الرئيسية وكذلك المنظمات دون الإقليمية أمرا مطلوبا.
    Le Centre régional a également renforcé ses liens de partenariat avec les organisations sous-régionales. UN 45 - وعزز المركز الإقليمي أيضا شراكته مع المنظمات دون الإقليمية.
    les organisations sous-régionales ont été mises à contribution pour veiller à ce que les programmes d'action sous-régionaux complètent et appuient les programmes d'action nationaux des différents pays concernés par des questions transfrontières. UN وحيثما جرت معالجة المسائل العابرة للحدود التي تؤثر على أكثر من بلد؛ شاركت المنظمات دون الإقليمية أيضاً في ضمان أن تكمل برامج العمل دون الإقليمية وتدعم برامج العمل الوطنية.
    18. Resserre les liens avec les organisations sous-régionales en vue de promouvoir la coopération dans les sous-régions et entre sous-régions; UN 18 - تعزيز العلاقات مع المنظمات دون الإقليمية المعنية للنهوض بالتعاون داخل المناطق الفرعية وفيما بينها.
    18. Resserre les liens avec les organisations sous-régionales en vue de promouvoir la coopération dans les sous-régions et entre sous-régions; UN 18 - تعزيز العلاقات مع المنظمات دون الإقليمية المعنية للنهوض بالتعاون داخل المناطق الفرعية وفيما بينها.
    L'expérience a montré que les organisations sous-régionales et régionales peuvent agir en coopération avec l'ONU dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales. UN وتدل التجربة على أن المنظمات دون الإقليمية والإقليمية يمكن أن تتكاتف مع الأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    les organisations sous-régionales compétentes à accroître l'échange d'informations avec les points focaux des Etats grâce à la constitution de réseaux ; UN المنظمات دون الإقليمية المتخصصة إلى زيادة تبادل المعلومات مع مراكز التنسيق في الدول من خلال إقامة الشبكات؛
    La plupart des Parties ont aussi indiqué qu'elles bénéficiaient de l'appui technique des organisations sous-régionales. UN وأبلغت معظم الأطراف أيضاً عن تلقيها دعماً تقنياً من المنظمات دون الإقليمية.
    À cette occasion, les experts des organisations sous-régionales ont également revu et perfectionné le guide. UN وبهذه المناسبة قام الخبراء من المنظمات دون الإقليمية كذلك باستعراض وصقل الدليل المساعد.
    La notion de droits de l'homme devrait figurer dans les programmes et activités des organisations sous-régionales. UN وينبغي إدماج حقوق الإنسان في برامج وأنشطة المنظمات دون الإقليمية.
    L'action à cet égard pouvait commencer dans le cadre des organisations sous-régionales. UN ويمكن البدء في هذا المجال في إطار المنظمات دون الإقليمية.
    Cependant, son action n'aurait pas été aussi forte et vaste sans les efforts des organisations sous-régionales et régionales. UN غير أن الزخم ما كان ليصبح بهذه القوة وعلى هذا النطاق الواسع بدون جهود المنظمات دون الإقليمية والإقليمية.
    Les objectifs détaillés, tels que définis par les organisations sousrégionales et les institutions nationales partenaires, sont centrés principalement sur: UN والأهداف المفصلة، على نحو ما تعبر عنها المنظمات دون الإقليمية والمؤسسات الوطنية الأطراف، تركز أساساً على ما يلي:
    Un certain nombre d'organisations sous-régionales en Afrique ont anticipé ou suivi le nouveau mouvement. UN واستبق عدد من المنظمات دون الإقليمية في أفريقيا الموقف الجديد أو اتبعته.
    Ainsi, plusieurs interlocuteurs ont estimé que toute approche visant à régler la crise que traversent les pays de l'Union du fleuve Mano devrait être à la fois globale et intégrée et pourrait exiger que les organismes sous-régionaux jouent un rôle plus important. UN فقد رأى عدد كبير من المتحاورين مع البعثة مثلا أن أي نهج لمعالجة الأزمة التي تواجهها بلدان اتحاد نهر مانو يجب أن يكون كلّيا ومتكاملا، وقد يتطلّب من المنظمات دون الإقليمية أن تضطلع بدور أكبر.
    Néanmoins, nous aimerions encore insister pour que les responsables d'organisations régionales et sous-régionales soient invités à participer à ces missions. UN ولكن، مازلنا نحث على دعوة المسؤولين في المنظمات دون الإقليمية والمنظمات الإقليمية إلى المشاركة في هذه البعثات.
    56. Par ailleurs, la CESAP encourage le dialogue entre diverses organisations sous-régionales de l'Asie et du Pacifique, afin de les aider à renforcer la coopération entre les sous-régions, en tirant parti de leur complémentarité et en favorisant les échanges et l'assistance mutuelle dans plusieurs domaines. UN ٥٦ - وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة إجراء حوارات فيما بين المنظمات دون اﻹقليمية في آسيا والمحيط الهادئ بغرض تعزيز قيام المزيد من التعاون على الصعيد دون الاقليمي عن طريق تحديد العناصر المكملة بعضها لبعض فيما بين هذه المنظمات وتشجيع تبادل المساعدة في شتى المجالات.
    La Communauté économique africaine sera appelée à s'appuyer sur les organisations sous-régionales existantes, comme la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest, le Marché commun de l'Afrique orientale et australe et la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN ومن المنتظر أن ترتكز قواعد هذا الاتحاد على المنظمات دون اﻹقليمية الراهنة مثل الاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا، والسوق المشتركة لدول شرق افريقيا والجنوب الافريقي، والجماعة الانمائية للجنوب الافريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more