"المنظمات غير الحكومية الرئيسية" - Translation from Arabic to French

    • principales organisations non gouvernementales
        
    • les principales ONG
        
    • grandes organisations non gouvernementales
        
    • ONG importantes
        
    • principales ONG d
        
    • des principales ONG
        
    • organisations non gouvernementales de
        
    À l'inverse, les principales organisations non gouvernementales sont généralement dirigées par des femmes. UN وعلى العكس من ذلك، تتولى المرأة قيادة المنظمات غير الحكومية الرئيسية بشكل عام.
    La Conférence sera précédée de consultations avec les conseils des anciens et les principales organisations non gouvernementales. UN وستسبق المؤتمر مشاورات مع مجالس الشيوخ وجميع المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    Les principales organisations non gouvernementales seront encouragées à intégrer dans leurs travaux les questions liées à l'égalité entre les sexes. UN وسيتم تشجيع المنظمات غير الحكومية الرئيسية على إدماج اهتمامات المرأة في عملها.
    Il est possible de trouver et d'échanger tout aussi rapidement des informations fournies par les départements gouvernementaux nationaux, les grands établissements de recherche outre-mer et les principales ONG. UN ويمكننا بهذه السرعة نفسها أن نجد وأن نستنسخ ما نريده من معلومات لدى الإدارة الحكومية الوطنية والمؤسسات البحثية الرائدة في الخارج ولدى المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    En conséquence, le Centre pour les droits de l'homme a toujours eu, et continue à avoir, pour principe d'inviter les principales ONG à participer ou à assister en tant qu'observateurs à toutes les activités organisées par le Centre. UN وبناء على ذلك، كانت وما زالت السياسة الثابتة لمركز حقوق اﻹنسان هي دعوة المنظمات غير الحكومية الرئيسية للاشتراك في جميع اﻷنشطة التي ينظمها المركز، أو لحضورها بصفة مراقب.
    Pourtant, M. Schabas estimait qu'il était plus inquiétant de noter l'indifférence totale dont la plupart des grandes organisations non gouvernementales s'occupant de droits de l'homme avaient fait preuve sur la question du crime d'agression. UN ومع ذلك رأى السيد شاباز أن ما يبعث على القلق بشكل أكبر هو أن المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في مجال حقوق الإنسان غير مهتمة تماماً بموضوع جريمة العدوان.
    À cette fin, la MINUK organise désormais des réunions interorganisations mensuelles, avec les principales organisations non gouvernementales et le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant Rouge. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تستضيف البعثة حاليا اجتماعا شهريا مشتركا بين الوكالات، يضم المنظمات غير الحكومية الرئيسية والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Un questionnaire détaillé, destiné à la collecte de données, a été au départ diffusé auprès des organismes spécialisés du système des Nations Unies ainsi qu'aux principales organisations non gouvernementales. UN ووزع بصفة أولية استبيان شامل، صدر لجمع البيانات، على الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة وعلى المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    Mise à part cette coopération élargie avec les mécanismes de coordination des Nations Unies, le CICR poursuit également un dialogue bilatéral avec les institutions et les organismes spécialisés, ainsi qu'avec certaines des principales organisations non gouvernementales qui jouent un rôle dans les situations d'urgence et humanitaires. UN وإلى جانب هذا التعاون المتزايد مع آليات التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة، تسعى اللجنة أيضا إلى إجراء حوار ثنائي مع وكالات وأجهزة اﻷمم المتحدة المتخصصة وكذلك مع بعض المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تعمل في مجال حالات الطوارئ والدعوة إلى المساعدة اﻹنسانية.
    Le Rapporteur spécial a tenu spécialement à rencontrer des représentants des principales organisations non gouvernementales israéliennes afin que ses sources d'information soient aussi larges et précises que possible dans le contexte des restrictions susmentionnées. UN وقد تعمﱠد مقابلة المنظمات غير الحكومية الرئيسية في إسرائيل لضمان أن تكون مصادر معلوماته واسعة النطاق ودقيقة قدر اﻹمكان على ضوء المعوقات المذكورة آنفا.
    En outre, la paragraphe 28 indique que le Secrétariat aurait à assurer les contacts normaux avec les secrétariats des principales agences impliquées dans le processus de la Convention ainsi qu'avec les principales organisations non gouvernementales. UN وبالإضافة إلى ذلك تؤكد الفقرة 28 أنه سيتعين على الأمانة أن تتكفل بالاتصالات العادية بأمانات الوكالات الرئيسية المشاركة في عمليات الاتفاقية فضلاً عن المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    Il a également rencontré les représentants des principales organisations non gouvernementales, dont le Comité pour des élections libres et régulières et la Coalition pour des élections libres et régulières. UN واجتمع أيضا مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية بما في ذلك اللجنة المعنية بإجراء انتخابات حرة ونزيهة والائتلاف من أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Le public cible a toujours été et reste les médias, les groupes influents clefs, les décideurs politiques, les associations d'aide et la communauté des donateurs ainsi que les principales organisations non gouvernementales et les milieux universitaires. UN وكان الجمهور المستهدف ولا يزال هو وسائط الاعلام، وقادة الرأي الرئيسيين وصانعي القرار في الحكومة، وجماعات تقديم المساعدة والمنح، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الرئيسية والجامعيين.
    Le Fonds prendra des mesures afin de collaborer plus étroitement avec ses partenaires du système des Nations Unies et avec les principales ONG, tant au niveau national qu'au niveau international. UN والصندوق سوف يسعى إلى تعزيز تعاونه مع الهيئات الشريكة له في منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Le Fonds fournirait également une assistance aux séminaires régionaux pour la formulation de stratégies visant à mobiliser un soutien en faveur des programmes démographiques et pour l'échange d'informations entre les principales ONG et les organisations locales. UN كما سيقدم الصندوق مساعدة للحلقات الدراسية الاقليمية التي ترمي الى وضع استراتيجيات لتعبئة الدعم للبرامج الخاصة بالسكان وتبادل المعلومات بين المنظمات غير الحكومية الرئيسية ومنظمات المجتمع المحلي.
    Au Maroc, les principales ONG jouent un rôle de premier plan dans les activités d'information, d'éducation et de communication entreprises pour appuyer la santé de la reproduction et la planification familiale. UN وتؤدي المنظمات غير الحكومية الرئيسية في المغرب أدوارا بارزة في أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال، دعما للصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    De nouveaux partenariats ont été établis avec les banques régionales de développement, le Fonds international pour le développement agricole, des entreprises et certaines grandes organisations non gouvernementales. UN وأعلنت شراكات جديدة مع المصارف الإنمائية الإقليمية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والقطاع الخاص، وبعض المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    Deux États Membres ont déclaré que les grandes organisations non gouvernementales, les autorités locales et le secteur privé ne considéraient plus la Commission comme une instance importante pour leurs travaux en matière de développement durable. UN واعتبرت اثنتان من الدول الأعضاء أن المنظمات غير الحكومية الرئيسية والحكومات المحلية والقطاع الخاص لم تعد ترى في اللجنة محفلا هاما للعمل في مجال التنمية المستدامة.
    Le sous-programme tire en outre profit de la collaboration active des grandes organisations non gouvernementales avec des organismes industriels, des établissements universitaires et des organisations mondiales de la société civile apportant une expérience et des compétences précieuses. UN ويستفيد البرنامج الفرعي أيضاً من تعاون المنظمات غير الحكومية الرئيسية النشط مع الهيئات الصناعية والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد العالمي مما يوفر خبرة ودراية قيِّمتين.
    Des ONG importantes fournissent également des services en matière d'hygiène sexuelle et de procréation pour suppléer aux efforts de l'État : UN 19-13-2 وتقدم المنظمات غير الحكومية الرئيسية أيضا الخدمات الإنجابية الجنسية التالية تكملة لجهود الحكومة:
    En avril 1997, la Haut—Commissaire a accueilli une réunion d'une journée à laquelle ont participé les principales ONG d'exécution et opérationnelles partenaires. UN وفي نيسان/أبريل ٧٩٩١، استضافت المفوضة السامية اجتماعاً لمدة يوم واحد مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية المشاركة لها في التنفيذ والتشغيل.
    Suite à cette décision, les représentants des principales ONG ont cessé de faire partie de la Commission. UN وقد أدى ذلك إلى انسحاب ممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    Ce comité était constitué de représentantes d'organisations non gouvernementales de pointe habituées à travailler aux côtés des femmes et des enfants. UN وتألفت هذه اللجنة من ممثلين عن المنظمات غير الحكومية الرئيسية المنخرطة في العمل مع النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more