"المنظمات غير الحكومية والأفراد" - Translation from Arabic to French

    • les organisations non gouvernementales et les particuliers
        
    • ONG et particuliers
        
    • organisations non gouvernementales et des particuliers
        
    • organisations non gouvernementales et de particuliers
        
    • les organisations non gouvernementales et les individus
        
    • aux organisations non gouvernementales et aux particuliers
        
    • organisations non gouvernementales et particuliers
        
    • des organisations non gouvernementales et aux particuliers
        
    • ONG et les particuliers
        
    • aux ONG et aux particuliers
        
    • autres ONG et
        
    • les organisations non gouvernementales et des
        
    les organisations non gouvernementales et les particuliers spécialistes de la décolonisation devraient être priés d'intensifier leurs activités en collaboration avec les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies. UN 21 - ينبغي أن يطلب إلى المنظمات غير الحكومية والأفراد ذوي الخبرة في ميدان إنهاء الاستعمار تكثيف الأنشطة بالتعاون مع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    La Norvège a fait un exposé sur son programme d'action contre les mutilations génitales féminines, adopté en 2001, qui avait notamment pour objectif d'éviter que les fillettes ne soient exposées à cette pratique en Norvège; d'instaurer des rapports de coopération avec les organisations non gouvernementales et les particuliers; et de contribuer à l'élimination de la pratique à l'échelle internationale. UN وقدمت النرويج معلومات عن خطة العمل التي اعتمدتها في عام 2001 لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. ومن بين أهداف الخطة، منع تعرض الفتيات في النرويج لتلك الممارسة؛ وإرساء التعاون مع المنظمات غير الحكومية والأفراد في هذا المجال؛ والمساهمة في القضاء على الممارسة المذكورة على الصعيد الدولي.
    La campagne visait un public mondial, notamment parmi les organisations non gouvernementales et les particuliers engagés dans la lutte contre le racisme et l'intolérance qui y est associée, ainsi qu'au sein des faiseurs d'opinion tels que les éditorialistes et autres personnes travaillant dans les médias. UN واستهدفت الحملة جمهوراً عالمياً، لا سيما المنظمات غير الحكومية والأفراد المشاركين في مكافحة العنصرية وما يتصل بها من تعصب، فضلاً عن مكوِّني الآراء، كمحرري الصحف وكُتّاب مقالاتها الافتتاحية وغيرهم من الإعلاميين.
    ONG et particuliers UN المنظمات غير الحكومية والأفراد
    À cet effet, une équipe chargée de rassembler des renseignements sur les cas de discrimination auprès des organisations non gouvernementales et des particuliers a été créée au sein du Ministère de l'intérieur et de l'administration. UN وقد أُنشئ داخل وزارة الداخلية والإدارة فريق كُلف بجمع المعلومات عن حالات التمييز وذلك بالرجوع إلى كل من المنظمات غير الحكومية والأفراد.
    Tableau 2. Contributions reçues d'organisations non gouvernementales et de particuliers au 30 novembre 2001 UN الجدول 2- التبرعات الواردة من المنظمات غير الحكومية والأفراد حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001
    2. Invite tous les États Membres, les organismes des Nations Unies, les autres organisations internationales et régionales et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et les particuliers, à observer cette Journée internationale pour la promotion et la protection du télétravail par des activités pédagogiques et des actions de sensibilisation; UN " 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية إضافة إلى المجتمع المدني شاملا المنظمات غير الحكومية والأفراد على السواء، إلى أن تحتفل باليوم الدولي لتشجيع العمل من بُعد وحمايته احتفالاً مناسبا من خلال الاضطلاع بأنشطة تثقيفية وتوعوية؛
    ONG et particuliers UN المنظمات غير الحكومية والأفراد
    Ses remerciements s'adressent tout particulièrement aux journalistes, défenseurs des droits de l'homme, groupes de femmes, ONG et particuliers en Somalie. UN وتوجه الشكر الخاص إلى الصحفيين الصوماليين والمدافعين عن حقوق الإنسان والمجموعات النسائية وغيرها من المنظمات غير الحكومية والأفراد.
    À cet effet, une équipe chargée de rassembler des renseignements sur les cas de discrimination auprès des organisations non gouvernementales et des particuliers a été créée au sein du Ministère de l'intérieur et de l'administration. UN وقد أُنشئ داخل وزارة الداخلية والإدارة فريق كُلف بجمع المعلومات عن حالات التمييز وذلك بالرجوع إلى كل من المنظمات غير الحكومية والأفراد.
    Un certain nombre d'organisations non gouvernementales et de particuliers étaient représentés ou y ont participé (voir UNEP/GPA/IGR.3/INF/1). UN 18 - وحضر الدورة أو مثل فيها عدد من المنظمات غير الحكومية والأفراد. (أنظر UNEP/GPA/IGR.3/INF/1).
    Définie dans son sens large, la communauté internationale comprendrait les organisations non gouvernementales et les individus aussi bien que les États, et étant donné la pratique de l'intervention humanitaire, il conviendrait de permettre aux victimes de violations des droits de l'homme d'invoquer la responsabilité des États. UN وأضاف أن المجتمع الدولي بالمعنى الواسع يشمل المنظمات غير الحكومية والأفراد كما يشمل الدول، وأن من الملائم، نظرا لممارسة التدخل لاعتبارات إنسانية، تمكين ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من الاحتجاج بمسؤولية الدولة.
    organisations non gouvernementales et particuliers UN المنظمات غير الحكومية واﻷفراد
    Les membres de la mission tenaient à exprimer leur gratitude au Gouvernement chinois, aux représentants des organisations non gouvernementales et aux particuliers qu'ils avaient rencontrés en Chine. UN واستهل كلامه بشكر حكومة الصين وجميع ممثلي المنظمات غير الحكومية واﻷفراد الذين التقاهم الفريق أثناء وجوده في الصين.
    Les ONG et les particuliers peuvent-ils déposer des plaintes auprès du Médiateur? UN وتساءل عما إذا كان بوسع المنظمات غير الحكومية والأفراد تقديم شكاوى إلى أمين المظالم؟
    Ses remerciements s'adressent tout particulièrement aux défenseurs des droits de l'homme, aux groupes de femmes, aux ONG et aux particuliers en Somalie. UN وهي تتوجه بشكر خاص للمدافعين الصوماليين عن حقوق الإنسان، والمجموعات النسائية، وسائر المنظمات غير الحكومية والأفراد.
    Afin de faciliter son travail, le Comité a créé, en avril 1992, un secrétariat exécutif AIF-ONG soutenu par un certain nombre de gouvernements — Allemagne, Autriche, Liechtenstein, Suisse — ainsi que par d'autres ONG et associations. UN وبغية تيسير أعمال اللجنة، يلاحظ أنها قد شكلت، في نيسان/أبريل ١٩٩٢، " أمانة تنفيذية للسنة الدولية لﻷسرة ـ المنظمات غير الحكومية " ، وقد ساندتها حكومات ألمانيا وسويسرا ولختنشتاين والنمسا الى جانب العديد من المنظمات غير الحكومية واﻷفراد.
    Cependant, le Bureau du Haut Commissaire et le Centre pour les droits de l'homme avaient à leur disposition des informations considérables fournies par les organisations non gouvernementales et des individus sur la discrimination massive et les violations des droits de l'homme commises en Estonie et en Lettonie. UN بيد أنه يوجد تحت تصرف مكتب المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان قدر كبير من المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية واﻷفراد بشأن التمييز الجماعي وانتهاكات حقوق اﻹنسان في استونيا ولاتفيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more