"المنظمات غير الحكومية والحكومة" - Translation from Arabic to French

    • les ONG et le Gouvernement
        
    • les ONG et les pouvoirs publics
        
    • des ONG et du Gouvernement
        
    • des ONG et le Gouvernement
        
    • les organisations non gouvernementales et le Gouvernement
        
    • organisations non gouvernementales et du Gouvernement
        
    D'une manière générale, la coopération entre les ONG et le Gouvernement est très appréciée et jugée très importante. UN وعموما، فإن الشمول والتعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومة يحظى بتقدير كبير ويعتبر هاما جدا.
    Cela confirme la coopération qui existe entre les ONG et le Gouvernement dans les efforts de lutte contre la violence familiale. UN وهذا يشهد بالتعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومة في العمل على مكافحة العنف المنزلي.
    Pendant qu'il se trouvait au Japon, M. Doek a assisté à une réunion de députés japonais où l'importance d'un resserrement de la collaboration entre les ONG et le Gouvernement a été examinée. UN وأثناء وجوده في اليابان، حضر السيد دويك اجتماعاً لأعضاء البرلمان الياباني بحثت فيه أهمية توثيق التعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومة.
    La population peu nombreuse et le rapport entre la vie sociale, culturelle et professionnelle signifient que les relations entre les ONG et les pouvoirs publics doivent être étroites et menées dans un esprit de collaboration. UN وتعني طبيعة العدد الصغير من السكان، والتفاعل بين الحياة الاجتماعية والثقافية والوظيفية أن العلاقة بين المنظمات غير الحكومية والحكومة لا بد أن تكون علاقة وثيقة وتعاونية.
    Autres initiatives connexes des ONG et du Gouvernement UN المبادرات الأخرى ذات الصلة التي اتخذتها المنظمات غير الحكومية والحكومة
    Un projet pilote illustrant une bonne pratique de coopération entre des ONG et le Gouvernement dans trois pays en développement a été présenté en marge de la cinquante-quatrième session de la Commission des stupéfiants. UN وقد أظهر مشروع تجريبي قُدِّم خلال حدث جانبي على هامش الدورة الرابعة والخمسين للجنة المخدّرات، الممارسات التعاونية الجيدة بين المنظمات غير الحكومية والحكومة في ثلاثة بلدان نامية.
    3. Suite à ces événements malheureux, quelques décisions ont été prises lors d'une réunion entre les organisations non gouvernementales et le Gouvernement sur les questions de sécurité des travailleurs humanitaires, à savoir : UN 3 - وفي أعقاب الحادثين المؤسفين، اتُخذت بعض القرارات خلال اجتماع عُقد بين المنظمات غير الحكومية والحكومة بشأن المسائل المتعلقة بأمن العاملين في المجال الإنساني، وهي كما يلي:
    Les experts s'inquiètent par ailleurs de voir qu'il n'y a apparemment pas d'échanges systématiques et continus entre les ONG, ni entre les ONG et le Gouvernement. UN كما يساورهم القلق من النقص الواضح في الاتصال المنتظم والمستمر بين المنظمات غير الحكومية، وكذلك بين المنظمات غير الحكومية والحكومة.
    La Banque mondiale a émis l'avis qu'un tel texte n'était peutêtre pas nécessaire et proposé d'engager un dialogue entre les ONG et le Gouvernement pour identifier les problèmes rencontrés des deux côtés. UN ويرى البنك الدولي عدم الحاجة إلى سن قانون، واقترح حواراً بين المنظمات غير الحكومية والحكومة لتحديد المشاكل التي تعترض كلا الجانبين.
    Cela confirme bien la coopération qui existe entre les ONG et le Gouvernement dans les efforts de lutte contre la violence familiale. La possibilité pour les personnes dans le besoin de trouver un refuge au niveau national est l'un des résultats les plus significatifs. UN وهذا يثبت تعاون المنظمات غير الحكومية والحكومة في العمل من أجل مكافحة العنف المنزلي وتتمثل إحدى أهم النتائج في أنه أصبح من الممكن توفير مأوى للأشخاص الذين يطلبونه على الصعيد الوطني.
    La distinction entre les ONG et le Gouvernement semble être devenu floue et Mme Dairiam se demande si les ONG sont en mesure de demander des fonds publics. UN وقالت إنه يبدو أن الفارق بين المنظمات غير الحكومية والحكومة غير واضح، وتساءلت عما إذا كان يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تحاول الحصول على تمويل من الحكومة.
    les ONG et le Gouvernement ont intensifié leur coopération vers la fin de 2001, pour faire face aux problèmes engendrés par la crise afghane. UN 15 - وقد تكثف التفاعل بين مجتمع المنظمات غير الحكومية والحكومة في نهاية عام 2001، معبرا بذلك عن المطالب الجديدة الناشئة عن أزمة أفغانستان.
    Ce ministère facilite la coopération entre les ONG et le Gouvernement en sélectionnant des projets nationaux et internationaux devant bénéficier des concours financiers de l'État, en donnant la priorité aux projets qui mettent l'accent sur la participation de la société civile. UN وتقوم هذه الوزارة بتيسير التعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومة عن طريق اختيار المشاريع الوطنية والدولية التي تقدم لها الحكومة الدعم المالي، مع إعطاء الأولوية للمشاريع التي تؤكد على مشاركة المجتمع المدني.
    88. La Ministre a dit que le Bangladesh était déterminé à garantir la liberté des médias et la protection des journalistes, en soulignant que la collaboration entre les ONG et le Gouvernement avait joué un rôle crucial dans l'amélioration des indicateurs sociaux et en indiquant qu'il avait l'intention de renforcer encore cette collaboration. UN 88- وذكرت الوزيرة أن بنغلاديش تتعهد بضمان حرية وسائط الإعلام وحماية الصحفيين، مؤكدة أن الشراكة بين المنظمات غير الحكومية والحكومة أدت دورا حاسما في تحسين المؤشرات الاجتماعية، ومعربة عن اعتزامها مواصلة تعزيز هذه الشراكة.
    92. Pour les femmes qui ont travaillé dans l'industrie du sexe et qui souhaitent aujourd'hui quitter ce secteur, les ONG et les pouvoirs publics offrent un certain nombre de programmes. UN ٩٢ - وتوفر كل من المنظمات غير الحكومية والحكومة عددا من البرامج للنساء اللاتي كن يشتغلن بالجنس التجاري وصرن يرغبن في ترك هذه المهنة.
    Le représentant d'une ONG a relevé un renforcement de la coordination entre les ONG et les pouvoirs publics dans le sillage d'Action 21 (une ONG de Bolivie). UN ولاحظ ممثل لمنظمة حكومية ازدياد التنسيق بين المنظمات غير الحكومية والحكومة في إطار جدول أعمال القرن ١٢ )منظمة غير حكومية من بوليفيا(.
    Grâce à des activités de sensibilisation conduites avec l'aide des ONG et du Gouvernement, les femmes sont rendues conscientes de leurs droits afin qu'elles puissent tirer parti pleinement des dispositions de la Constitution et de la législation. UN 330 - وتدرك المرأة، بمساعدة المنظمات غير الحكومية والحكومة عن طريق برامج التوعية، حقوقها القانونية كي تستطيع أن تستفيد استفادة كاملة من أحكام الدستور والتشريعات الأخرى ذات الصلة كذلك.
    Enfin, des ONG et le Gouvernement sont en train d'élaborer un projet de loi relatif à la protection contre la violence familiale, basé sur la loi type rédigée par le Rapporteur spécial sur la violence à l'encontre des femmes. UN وأخيرا، تقوم المنظمات غير الحكومية والحكومة بصياغة قانون الحماية من العنف المنزلي، يستند إلى قانون نموذجي أعده المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    Outre l'engagement en faveur de la réforme manifesté par les organisations non gouvernementales et le Gouvernement, la participation des femmes dans les syndicats s'avère essentielle. UN 22 - وبالإضافة إلى التزام المنظمات غير الحكومية والحكومة بالإصلاح، فإن مشاركة المرأة في النقابات أمر جوهري.
    Cette commission travaillera en coordination avec le Conseiller du Premier Ministre pour les affaires féminines et regroupera des représentants d'organisations non gouvernementales et du Gouvernement. UN إن هذه اللجنة سوف تعمل بالتنسيق مع مستشار رئيس الوزراء المعني بشؤون المرأة وتضم ممثلي المنظمات غير الحكومية والحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more