Notification par l'État ou l'organisation internationale lésés | UN | الإبلاغ بمطالبة الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة |
Notification par l'État ou l'organisation internationale lésés | UN | الإبلاغ بمطالبة الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة |
Projet d'article 56 - Mesures prises par une entité autre que l'État ou l'organisation internationale lésés | UN | 14 - مشروع المادة 56 - التدابير المتخذة من جانب كيان خلاف الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة |
Pour déterminer la réparation, il est tenu compte de la contribution au préjudice due à l'action ou à l'omission, intentionnelle ou par négligence, de l'État ou de l'organisation internationale lésés ou de toute personne ou entité au titre de laquelle réparation est demandée. | UN | تراعى، عند تحديد الجبر، المساهمة في الضرر بالفعل أو التقصير، عن عمد أو إهمال، من جانب الدولة المتضررة أو المنظمة الدولية المتضررة أو أي شخص أو كيان يلتمس له الجبر. |
internationale autres qu'un État ou une organisation internationale lésés | UN | الاحتجاج بالمسؤولية من جانب دولة أو منظمة دولية غير الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة |
L'État ou l'organisation internationale lésés peuvent préciser notamment : | UN | 2 - يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المتضررة أن تحدد بشكل خاص: |
L'État ou l'organisation internationale lésés qui prennent des contre-mesures ne sont pas dégagés des obligations qui leur incombent : | UN | 2 - لا تعفى الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة التي تتخذ تدابير مضادة من الوفاء بالتزاماتها: |
Avant de prendre des contre-mesures, l'État ou l'organisation internationale lésés doivent : | UN | 1 - قبل اتخاذ تدابير مضادة، تقوم الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة بما يلي: |
Pour déterminer la réparation, il est tenu compte de la contribution au préjudice due à l'action ou à l'omission, intentionnelle ou par négligence, de l'État ou de l'organisation internationale lésés ou de toute personne ou entité au titre de laquelle réparation est demandée. | UN | تراعى، عند تحديد الجبر، المساهمة في الضرر بالفعل أو التقصير، عن عمد أو إهمال، من جانب الدولة المتضررة أو المنظمة الدولية المتضررة أو أي شخص أو كيان يلتمس له الجبر. |
L'État ou l'organisation internationale lésés peuvent préciser notamment : | UN | 2 - يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المتضررة أن تحدد بشكل خاص: |
L'État ou l'organisation internationale lésés qui prennent des contre-mesures ne sont pas dégagés des obligations qui leur incombent : | UN | 2 - لا تعفى الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة التي تتخذ تدابير مضادة من الوفاء بالتزاماتها: |
Avant de prendre des contre-mesures, l'État ou l'organisation internationale lésés doivent : | UN | 1 - قبل اتخاذ تدابير مضادة، تقوم الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة بما يلي: |
L'État ou l'organisation internationale lésés qui invoquent la responsabilité d'une autre organisation internationale notifient leur demande à celle-ci. | UN | 1 - تقوم الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة التي تحتج بمسؤولية منظمة دولية أخرى بإبلاغ مطالبتها إلى تلك المنظمة المتضررة. |
Lorsqu'une règle exigeant l'épuisement des voies de recours internes est applicable à une demande, l'État ou l'organisation internationale lésés ne peuvent pas invoquer la responsabilité d'une autre organisation internationale si toute voie de recours disponible et efficace n'a pas été épuisée. | UN | 2 - إذا انطبقت على المطالبة قاعدة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية، لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المتضررة أن تحتج بمسؤولية منظمة دولية أخرى إذا لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة والفعالة. |
a) L'État ou l'organisation internationale lésés ont valablement renoncé à la demande ; ou | UN | (أ) إذا تنازلت الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة حسب الأصول عن المطالبة؛ |
L'État ou l'organisation internationale lésés ne peuvent prendre de contre-mesures envers une organisation internationale responsable d'un fait internationalement illicite que pour amener cette organisation à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la troisième partie. | UN | 1 - لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المتضررة أن تتخذ تدابير مضادة تجاه منظمة دولية مسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا إلا من أجل حمل تلك المنظمة على الامتثال لالتزاماتها المقررة بموجب الباب الثالث. |
L'État ou l'organisation internationale lésés qui invoquent la responsabilité d'une autre organisation internationale notifient leur demande à celle-ci. | UN | 1 - تقوم الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة التي تحتج بمسؤولية منظمة دولية أخرى بإبلاغ مطالبتها إلى تلك المنظمة المتضررة. |
Lorsqu'une règle exigeant l'épuisement des voies de recours internes est applicable à une demande, l'État ou l'organisation internationale lésés ne peuvent pas invoquer la responsabilité d'une autre organisation internationale si toute voie de recours disponible et efficace n'a pas été épuisée. | UN | 2 - إذا انطبقت على المطالبة قاعدة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية، لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المتضررة أن تحتج بمسؤولية منظمة دولية أخرى إذا لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة والفعالة. |
a) L'État ou l'organisation internationale lésés ont valablement renoncé à la demande; ou | UN | (أ) إذا تنازلت الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة حسب الأصول عن المطالبة؛ |
L'État ou l'organisation internationale lésés ne peuvent prendre de contre-mesures envers une organisation internationale responsable d'un fait internationalement illicite que pour amener cette organisation à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la troisième partie. | UN | 1 - لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المتضررة أن تتخذ تدابير مضادة تجاه منظمة دولية مسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا إلا من أجل حمل تلك المنظمة على الامتثال لالتزاماتها المقررة بموجب الباب الثالث. |
internationale autres qu'un État ou une organisation internationale lésés | UN | الاحتجاج بالمسؤولية من جانب دولة أو منظمة دولية غير الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة |