"المنظمة الدولية لأرباب الأعمال" - Translation from Arabic to French

    • l'Organisation internationale des employeurs
        
    D'après les estimations de l'Organisation internationale des employeurs, 80 % des codes de conduite peuvent être classés dans la catégorie de l'éthique générale des entreprises et ne prévoient aucune modalité de mise en oeuvre. UN وتشير تقديرات المنظمة الدولية لأرباب الأعمال إلى أن 80 بالمائة من جميع مدونات السلوك تنتمي إلى فئة الآداب العامة للأعمال التجارية دون أي طرائق للتطبيق.
    Elle a aussi travaillé avec l'Organisation internationale des employeurs concernant son Réseau mondial pour l'apprentissage pour accroître le nombre des stages professionnels de qualité. UN وتعاونت منظمة العمل الدولية أيضا مع المنظمة الدولية لأرباب الأعمال في تشكيل شبكتها العالمية للتلمذة الصناعية من أجل زيادة فرص التلمذة الصناعية ذات الجودة العالية.
    Le document sur le rôle des entreprises dans les zones à faible gouvernance, établi conjointement par la Chambre de commerce internationale avec l'Organisation internationale des employeurs et le Comité consultatif économique et industriel auprès de l'OCDE, en constitue un exemple. UN ومن الأمثلة على هذا الإسهام الورقة التي أعدتها المنظمة بالتعاون مع المنظمة الدولية لأرباب الأعمال واللجنة الاستشارية لشؤون الأعمال التجارية والصناعة إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حول دور الأعمال التجارية في المناطق التي تعاني من ضعف الحوكمة.
    M. Kamran Rahman, Vice-Président pour l'Asie de l'Organisation internationale des employeurs, a d'abord relevé la grande diversité qui caractérisait la région - une région qui comptait des États riches en ressources et hautement industrialisés mais aussi de nombreux pays classés parmi les moins avancés. UN 22 - السيد كمران رحمن، نائب رئيس المنظمة الدولية لأرباب الأعمال لمنطقة آسيا، استهل ملاحظاته بالإشارة إلى التنوع الكبير في المنطقة. فالمنطقة تضم الدول الغنية بالموارد وتلك التي بلغت درجة عالية من التصنيع، ولكن أيضا عددا كبيرا من أقل البلدان نموا.
    De plus, l'argument selon lequel les PME sont déjà représentées par l'Organisation internationale des employeurs vaut aussi pour les grandes entreprises qui, elles, sont représentées au Conseil et ne suffit donc pas pour exclure la représentation d'une bonne moitié des entreprises participant à l'initiative. UN وفضلاً عن ذلك فإن التأكيد القائل بأن مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم ممثلة فعلاً من جانب المنظمة الدولية لأرباب الأعمال هو أمر يصدق أيضاً على الشركات الكبيرة الممثلة في مجلس الإدارة ولذلك فهو لا يكفي لاستبعاد تمثيل نحو نصف المشاركين من قطاع الأعمال في المبادرة.
    De plus, l'argument selon lequel les PME sont déjà représentées par l'Organisation internationale des employeurs vaut aussi pour les grandes entreprises qui, elles, sont représentées au Conseil et ne suffit donc pas pour exclure la représentation d'une bonne moitié des entreprises participant à l'initiative. UN وفضلاً عن ذلك فإن التأكيد القائل بأن مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم ممثلة فعلاً من جانب المنظمة الدولية لأرباب الأعمال هو أمر يصدق أيضاً على الشركات الكبيرة الممثلة في مجلس الإدارة ولذلك فهو لا يكفي لاستبعاد تمثيل نحو نصف المشاركين من قطاع الأعمال في المبادرة.
    l'Organisation internationale des employeurs et la Confédération internationale des syndicats libres ont pris des mesures, séparément et ensemble, pour renforcer l'action menée sur les lieux de travail, notamment en s'engageant conjointement à intensifier l'intervention concertée menée pour lutter contre le sida. UN واتخذت المنظمة الدولية لأرباب الأعمال والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة، بصورة منفردة وجماعية، إجراءات لتعزيز التصدي للمرض في أماكن العمل، بما في ذلك إصدار تعهد مشترك بالقيام بعمل تعاوني ومكثف لمكافحة الإيدز.
    Étant donné que le Pacte mondial suit un modèle de dialogue très semblable à celui de l'OIT, il est logique que les principaux participants à l'OIT, l'Organisation internationale des employeurs et la Confédération internationale des syndicats libres appuient aussi activement le Pacte mondial. UN 75 - وأردفت قائلة إن ' الاتفاق العالمي` يجيء في أعقاب نموذج للحوار يشابه إلى حد بعيد نموذج حوار منظمة العمل الدولية، لذا فإنه من المنطقي أن يقوم أيضا العنصران الرئيسيان المكونان للمنظمة، وهما المنظمة الدولية لأرباب الأعمال والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة، بدعم نشط لذلك الاتفاق.
    l'Organisation internationale des employeurs a collaboré avec l'OIT en vue de l'établissement de directives, de la réalisation d'études de cas et de l'organisation d'ateliers de formation visant à éliminer le travail des enfants et à lutter contre le VIH/sida sur le lieu de travail. UN كما تعاونت المنظمة الدولية لأرباب الأعمال مع منظمة العمل الدولية في إعداد مبادئ توجيهية ودراسات حالة إفرادية وحلقات عمل بشأن إنهاء عمل الأطفال ومعالجة مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في أماكن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more