Handicap International a obtenu des fonds des Gouvernements canadiens et français pour poursuivre les activités pendant une nouvelle période de 10 mois. | UN | ولقد أمنت اﻵن المنظمة الدولية للمعوقين التمويل اللازم للعمليات لمدة عشرة أشهر إضافية من جانب حكومتي فرنسا وكندا. |
Handicap International est une organisation de solidarité internationale, non gouvernementale, à but non lucratif. | UN | المنظمة الدولية للمعوقين منظمة للتضامن الدولي غير حكومية، ولا تبغي الربح. |
Ce collectif bénéficie d'une aide auprès des organismes internationaux dont Handicap International. | UN | وتستفيد هذه المجموعة من إعانة منظمات دولية منها المنظمة الدولية للمعوقين. |
M. Patrick Girault, Handicap International | UN | السيد باتريك جيرو، المنظمة الدولية للمعوقين |
Elle est membre de l'Organisation mondiale des personnes handicapées. | UN | وجمعية عموم روسيا للمعوقين عضو في المنظمة الدولية للمعوقين. |
Il arrive qu'un soutien ciblé soit accordé aux personnes handicapées, habituellement par l'intermédiaire de Handicap International, ce qui a été récemment le cas à la suite du séisme d'Haïti. | UN | وعادة ما يوجه الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال المنظمة الدولية للمعوقين. وحدث هذا مؤخرا عند وقوع الزلزال في هايتي. |
Handicap International, Bureau de la République démocratique populaire lao | UN | مكتب المنظمة الدولية للمعوقين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
Handicap International a appuyé des groupes de rescapés de l'explosion d'une mine qui fournissent un soutien psychologique et visitent de nouvelles victimes à l'hôpital. | UN | ودعمت المنظمة الدولية للمعوقين مجموعات من الناجين من الألغام كي تقدم الدعم النفسي للضحايا الجدد وتزورهم في المستشفى. |
Les enseignants ne sont pas formés à une éducation ouverte, mais sont appuyés par Handicap International qui facilite l'intégration des enfants handicapés dans les classes. | UN | المنظمة الدولية للمعوقين التي تيسر إدماج الأطفال المعوقين في صفوف الدراسة. |
Par ailleurs, «Handicap International» gère un centre de réadaptation à Hargeisa et un projet de développement rural à Barbera. Ces deux projets sont d’une valeur estimative de 3 millions de francs. | UN | وعلاوة على ذلك، تدير المنظمة الدولية للمعوقين مركزا لإعادة التكيف في هرغيسا ومشروعا للتنمية الريفية في بربره؛ وتقدر قيمة المشروعين بمبلغ ثلاثة ملايين فرنك فرنسي. |
Le Burundi, par exemple, avait mené des enquêtes avec le concours de Handicap International dans trois provinces du sud-est du pays. | UN | فعلى سبيل المثال، أجرت بوروندي مسوحاً بمساعدة المنظمة الدولية للمعوقين في ثلاثة من أقاليمها الواقعة في جنوب شرق البلد. |
La région avait été identifiée lors de l'enquête d'impact réalisée par Handicap International. | UN | وكُشفت المنطقة إبان الدراسة الاستقصائية لتقييم الآثار أجرتها المنظمة الدولية للمعوقين. |
Il les invite à participer à la présentation de ce rapport le jour même et à faire part à Handicap International de leurs observations et de toutes autres informations qu'elles jugeraient utiles. | UN | ودعا الوفود إلى المشاركة في العرض الخاص بهذا التقرير المقرر عقده في اليوم نفسه وتقديم ملاحظاتها وجميع المعلومات الأخرى التي تعتقد أنها مفيدة إلى المنظمة الدولية للمعوقين. |
En ce qui concerne l’Afrique du Nord-Est, le HCR a signé un accord avec Handicap International pour dispenser un programme d’éducation sur le danger des mines à l’intention des réfugiés somaliens dans les camps de l’est de l’Éthiopie. | UN | وفيما يتعلق بشرق أفريقيا، وقﱠعت المفوضية اتفاقا مع المنظمة الدولية للمعوقين من أجل إتاحة برنامج للتثقيف في مجال مخاطر اﻷلغام لفائدة اللاجئين الصوماليين المقيمين في مخيمات شرقي إثيوبيا. |
Handicap International a aussi mené une mission d’évaluation dans la région de la Casamance au Sénégal en septembre 1998, et un programme doit être réalisé en 1999. | UN | كذلك قامت المنظمة الدولية للمعوقين ببعثة تقييم إلى منطقة كازامانس في السنغال في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، والمقرر تنفيذ برنامج هناك في عام ١٩٩٩. |
En Bosnie-Herzégovine, Handicap International a formé une organisation non gouvernementale qui a été officiellement enregistrée au titre de la loi bosniaque et mène des travaux de déminage, de levé et de neutralisation de munitions non explosées depuis octobre 1997. | UN | ٧٦ - وفي البوسنة والهرسك، أنشأت المنظمة الدولية للمعوقين منظمة غير حكومية سُجلت رسميا تحت القانون البوسني، وهي تضطلع بإزالة اﻷلغام والمسح والتخلص من المعدات المتفجرة منذ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧. |
Handicap International a également entrepris des activités de sensibilisation au problème des mines en Éthiopie et en Angola. | UN | ٥٥١ - وتضطلع المنظمة الدولية للمعوقين كذلك بأنشطة للتوعية بخطر اﻷلغام في كل من إثيوبيا وأنغولا. |
En mars 2013, Handicap International et la Coalition for Road Safety ont rediffusé cette déclaration. | UN | وفي آذار/مارس 2013، قامت المنظمة الدولية للمعوقين والتحالف من أجل السلامة على الطرق، بإعادة إصدار البيان المذكور. |
l'Organisation mondiale des personnes handicapées avait accepté que les services du coordonnateur soient établis dans ses locaux à Londres. | UN | ووافقت المنظمة الدولية للمعوقين على أن يعمل المنسق في مكتبها بلندن. |
l'Organisation mondiale des personnes handicapées avait accepté que les services du coordonnateur soient établis dans ses locaux à Londres. | UN | ووافقت المنظمة الدولية للمعوقين على أن يعمل المنسق في مكتبها بلندن. |
1 (62 pylônes) HI et APOPO | UN | المنظمة الدولية للمعوقين والمنظمة الدولية للقوارض المدربة |
l'OMPH constate que les tendances observées en Inde et au Kenya concernant la situation des femmes handicapées sont très similaires à celles des autres pays dans lesquels l'organisation est implantée. | UN | وترى المنظمة الدولية للمعوقين أن الاتجاهات التي جرى تحديدها في الهند وكينيا تشبه كثيراً تجارب النساء المعوقات في بلدان أخرى تعمل فيها. |