"المنظمة الدولية للهجرة في" - Translation from Arabic to French

    • l'OIM en
        
    • l'OIM dans
        
    • l'OIM au
        
    • l'Organisation internationale pour les migrations
        
    • l'OIM à
        
    • l'OIM s
        
    • l'OIM pour
        
    • mission de l
        
    • l'Organisation internationale des migrations
        
    A noter, par ailleurs, que le Japon a également coopéré de manière étroite avec l'OIM en ce qui concerne les enquêtes pour la reconnaissance du statut de < < victime > > . UN وأٌقيم أيضا تعاون وثيق مع المنظمة الدولية للهجرة في التحقيقات المتعلقة بالاعتراف بوضع الضحايا.
    La section G ci-après donne plus de renseignements sur l'action de l'OIM en Colombie. UN ويرد في الفرع زاي أدناه مزيد من المعلومات عن مكتب المنظمة الدولية للهجرة في كولومبيا.
    Il collabore avec l'OIM dans ce domaine. UN وهي تعمل بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة في هذا الصدد.
    L'intégration de l'OIM au sein du système des Nations Unies semble donc être un moyen efficace de créer une organisation des Nations Unies pour les migrations. UN ولذلك، يبدو إدماج المنظمة الدولية للهجرة في الأمم المتحدة وكأنه سبيل فعال لإنشاء منظمة للهجرة تابعة للأمم المتحدة.
    Plusieurs séminaires et cycles de formation sont organisés par l'Organisation internationale pour les migrations (OIM). UN وتشارك المنظمة الدولية للهجرة في عدة حلقات دراسية ودورات تدريبية.
    153. S'agissant de l'appui technique, l'Égypte a coopéré avec l'OIM à la publication d'une version arabe du Manuel sur l'assistance directe aux victimes de la traite, mentionné précédemment. UN 153- في مجال الدعم التقني تعاونت مصر مع المنظمة الدولية للهجرة في إصدار النسخة العربية من دليل المنظمة الإرشادي الخاص بتقديم المساعدة المباشرة لضحايا الاتجار في الأفراد والذي تمت الإشارة له سابقاً.
    Des accords sur des projets précis ont été conclus avec l'OIM en ce qui concerne la Bosnie—Herzégovine et la Croatie, afin d'améliorer le retour et la réintégration des réfugiés. UN وأبرمت اتفاقات متعلقة ببلدان معينة مع المنظمة الدولية للهجرة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، بشأن قضايا متصلة بعودة اللاجئين إلى أوطانهم واندماجهم من جديد فيها.
    En Afrique du Sud, l'OIM, en partenariat avec le HCR, a lancé une campagne de sensibilisation aux contributions positives des migrants et des réfugiés à la société. UN وفي جنوب أفريقيا، شنت المنظمة الدولية للهجرة في إطار شراكة مع المفوضية حملة لإذكاء الوعي بالمساهمات الإيجابية للمهاجرين واللاجئين في المجتمع.
    Le Rapporteur spécial se félicite à cet égard de l'existence d'un partenariat avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et note qu'il a mentionné dans son rapport les pratiques de référence de l'OIM en matière de projets d'urbanisation impliquant des déplacés. UN وأعرب عن ترحيبه بالشراكة مع المنظمة الدولية للهجرة في هذا الخصوص منوّهاً إلى أنه أشار في تقريره إلى أفضل ممارسات المنظمة الدولية للهجرة في مشاريع التخطيط الحضري التي تشمل الأشخاص المشرّدين داخلياً.
    En 2008, le bureau de l'OIM en Colombie a lancé un projet visant à prévenir et à combattre la violence sexiste contre les personnes déplacées. E. Activités de formation et de renforcement des capacités et mise au point de nouveaux outils UN وفي عام 2008، بدأ مكتب المنظمة الدولية للهجرة في كولومبيا تنفيذ مشروع لمنع العنف الجنساني ضد المشردين داخليا والتصدي له.
    La mission de l'OIM en Ukraine fournit une assistance très complète à la réintégration en coopération avec des ONG et un centre de réadaptation médicale pour les victimes de la traite. UN وتوفر المنظمة الدولية للهجرة في أوكرانيا مساعدة في إعادة التأهيل الشاملة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومركز إعادة تأهيل طبي لضحايا الاتجار.
    De même, le Dialogue international sur les migrations, organisé par le Conseil de l'OIM en 2001, a été reconnu comme présentant un potentiel intéressant dans ce domaine. UN وبالمثل فإن الحوار الدولي بشأن الهجرة الذي استهله مجلس المنظمة الدولية للهجرة في عام 2001 معترف به باعتبار أن فيه إمكانات مساعدة.
    À titre d'exemple, l'on peut citer le retour des réfugiés et des personnes déplacées dans leurs propres pays à la suite du processus de paix au Mozambique ainsi que des activités réalisées par l'OIM dans l'ex-Yougoslavie. UN ومن أمثلة نتائج ذلك التعاون عودة اللاجئين والمشردين داخليا كثمرة من ثمرات عملية السلام في موزامبيق وأنشطة المنظمة الدولية للهجرة في يوغوسلافيا السابقة.
    19. La délégation du HCR se propose de transférer le service social individualisé lié au rapatriement librement consenti au bureau de Londres de l'OIM dans le courant de juin 1994. UN ٩١- ويهدف المكتب الفرعي الى تحويل العمل المتعلق بالعودة الطوعية الى الوطن الى مكتب المنظمة الدولية للهجرة في لندن أثناء شهر حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    En Afrique du Sud, une étude de l'OIM dans la province de Limpopo a révélé qu'en ce qui concerne la vulnérabilité au VIH, l'inégalité entre les sexes est un facteur majeur chez les agriculteurs, en particulier pour les employées de moins de 30 ans. UN وفي جنوب أفريقيا، أظهرت دراسة استقصائية أجرتها المنظمة الدولية للهجرة في مقاطعة ليمبوبو أن عدم المساواة بين الجنسين عامل رئيسي في إمكانية الإصابة بالفيروس في أوساط المزارعين، ولا سيما العاملات اللاتي تقل أعمارهن عن 30 سنة.
    En mars 2012, les intéressés avaient achevé leur formation au bureau de l'OIM au Tadjikistan. UN وفي آذار/مارس 2012، أكمل هؤلاء الأفراد الدورات التدريبية في المنظمة الدولية للهجرة في جمهورية طاجيكستان.
    Le Rapporteur spécial croit que la proposition d'intégrer l'OIM au sein du système des Nations Unies mérite un examen plus approfondi, en prenant en considération les questions soulevées ci-dessus. UN 115 - ويعتقد المقرر الخاص أن المقترح الداعي إلى إدخال المنظمة الدولية للهجرة في منظومة الأمم المتحدة يستحق المزيد من النقاشات، مع مراعاة المسائل المطروحة أعلاه.
    En ce qui concerne les enlèvements, le Directeur de l'OIM au Darfour méridional a été relâché le 25 juillet, 21 jours après avoir été enlevé par des hommes armés non identifiés à Nyala. UN 27 - وفيما يتعلق بحوادث الاختطاف، أُطلق سراح رئيس بعثة المنظمة الدولية للهجرة في جنوب دارفور في 25 تموز/يوليه، بعد أن اختطفه مسلحون مجهولون في نيالا لمدة 21 يوما.
    L'observateur de l'Organisation internationale pour les migrations participe également au dialogue. UN وشارك المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة في الحوار أيضا.
    En Inde, par exemple, l'Organisation internationale pour les migrations appuie et promeut avec succès une série de partenariats public-privé qui rassemblent le secteur privé, le Gouvernement et des organisations non gouvernementales. UN فعلى سبيل المثال، نجحت المنظمة الدولية للهجرة في دعم وتعزيز إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في الهند، تشرك فيها القطاع الخاص والحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Le Gouvernement des Bahamas a été proactif et il a collaboré avec l'OIM à l'organisation d'activités de formation à la lutte contre la traite, avec la BWA et avec le Cabinet du Procureur général et le Ministère des affaires juridiques et le Département de l'immigration; et le Ministère des affaires étrangères s'est attaqué au problème de la traite des êtres humains dans tout le pays. UN وكانت حكومة جزر البهاما مؤيدة للعمل وتعاونت مع المنظمة الدولية للهجرة في الاشتراك في جهود التدريب لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بينما قام مكتب شؤون المرأة ومكتب المدعي العام ووزارة الشؤون القانونية، وإدارة الهجرة، ووزارة الخارجية بمعالجة مسألة الاتجار بالأشخاص في كل أرجاء البلد.
    Au printemps 2002, le personnel de l'OIM s'est volontairement soumis à une étude sur la sensibilisation aux comportements sexistes. UN 64 - وشارك موظفو المنظمة الدولية للهجرة في ربيع عام 2002 في دراسة استقصائية طوعية لمراعاة المنظور الجنساني.
    Elle salue le travail remarquable effectué par l'OIM pour mettre au point de tels outils. UN وأعربت عن تقديرها للعمل القيم الذي تضطلع به المنظمة الدولية للهجرة في تطوير هذه الأدوات.
    Dans une enquête de l'Organisation internationale des migrations (OIM) en Afghanistan, 20 % des victimes de la traite ont affirmé avoir été sexuellement exploitées. UN وفي استقصاء أجرته المنظمة الدولية للهجرة في أفغانستان، قال أربعة من بين عشرين ضحية للاتجار إنهم قد استُغلوا جنسياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more