"المنظمة العابرة للحدود الوطنية في" - Translation from Arabic to French

    • transnationale organisée en
        
    • transnationale organisée dans
        
    • transnationale organisée sur
        
    Lutte contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest et dans le Sahel UN مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Le Conseil demeure gravement préoccupé par l'intensification du trafic de drogues et de la criminalité transnationale organisée en Guinée-Bissau et dans la sous-région. UN " ولا يزال مجلس الأمن يشعر بقلق بالغ بسبب تزايد الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وكذلك الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غينيا - بيساو وفي المنطقة دون الإقليمية.
    Le problème croissant du trafic de drogue et de la criminalité transnationale organisée en Guinée-Bissau faisait ressortir directement la nécessité de réformer les forces de sécurité. UN 19 - يرتبط تزايد مشكلة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غينيا - بيساو بشكل وثيق بالحاجة إلى إصلاح قوات الأمن.
    Le trafic de drogues est devenu l'une des principales activités illégales de la criminalité transnationale organisée dans notre région. UN لقد أصبح الاتجار بالمخدرات أحد الأنشطة غير القانونية الرئيسية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في منطقتنا.
    Elle devrait permettre de promouvoir les capacités d'analyse de la criminalité et la mise en commun des informations, ainsi que l'adoption d'une approche politique cohérente de la criminalité transnationale organisée dans la région. UN ومن المتوقع أن تعزز المبادرة تحليل الجريمة وتبادل المعلومات، وكذلك اتباع نهج سياسي متماسك إزاء الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في المنطقة.
    B. Impact de la criminalité transnationale organisée sur la paix, la sécurité et la stabilité en Afrique de l'Ouest et dans la région du Sahel UN تأثير الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في السلام والأمن والاستقرار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    C'est dans ces conditions que nous avons signé l'Engagement de Freetown pour la lutte contre le trafic de drogues et de la criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest, qui nous aide s'agissant de promouvoir le renforcement des capacités de la région à lutter contre le crime transnational. UN وإزاء هذه الخلفية، وقعنا مؤخرا التزام فريتاون بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا، مما ينبغي أن يساعدنا في تعزيز بناء القدرة في المنطقة على مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    < < Le Conseil demeure gravement préoccupé par l'intensification du trafic de stupéfiants et de la criminalité transnationale organisée en Guinée-Bissau et dans la sous-région. UN " ولا يزال المجلس يشعر بالقلق الشديد إزاء تزايد الاتجار غير المشروع بالمخدرات وكذلك الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غينيا - بيساو وفي المنطقة دون الإقليمية.
    Alors que l'Initiative a été envisagée pour lutter contre l'augmentation du trafic de drogues et la montée de la criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest, ces services fonctionneront comme des pôles policiers destinés à appuyer les capacités analytiques et techniques à l'échelle nationale et régionale pour contrer les menaces transnationales. UN ومع أن هذه المبادرة أتت استجابة لنمو الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا، فإن وحدات مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية ستعمل بوصفها مراكز إنفاذ القانون تدعم القدرات التقنية والتحليلية على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل الاستجابة للتهديدات العابرة للحدود الوطنية.
    Présentation interactive de haut niveau sur le thème " La criminalité transnationale organisée en Amérique centrale et dans les Caraïbes : Une évaluation de la menace " (coorganisée par la Mission permanente de l'Italie et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC)) UN عرض حواري رفيع المستوى عن موضوع " الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي: تقييم للأخطار " (تشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لإيطاليا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة)
    Présentation interactive de haut niveau sur le thème " La criminalité transnationale organisée en Amérique centrale et dans les Caraïbes : Une évaluation de la menace " (coorganisée par la Mission permanente de l'Italie et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC)) UN عرض حواري رفيع المستوى عن موضوع " الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي: تقييم للأخطار " (تشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لإيطاليا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة)
    Présentation interactive de haut niveau sur le thème " La criminalité transnationale organisée en Amérique centrale et dans les Caraïbes : Une évaluation de la menace " (coorganisée par la Mission permanente de l'Italie et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC)) UN عرض حواري رفيع المستوى عن موضوع " الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي: تقييم للأخطار " (تشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لإيطاليا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة)
    Présentation interactive de haut niveau sur le thème " La criminalité transnationale organisée en Amérique centrale et dans les Caraïbes : Une évaluation de la menace " (coorganisée par la Mission permanente de l'Italie et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC)) UN عرض حواري رفيع المستوى بشأن موضوع " الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي: تقييم للأخطار " (تشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لإيطاليا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة)
    L'accent est mis notamment sur ceux relatifs à la lutte contre la criminalité transnationale organisée dans le secteur des migrations, en particulier l'immigration clandestine et la traite d'êtres humains. UN ومن المجالات التي يتم التركيز عليها تلك المتعلقة بقمع الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في قطاع الهجرة، وبخاصة التهريب والاتجار.
    Ces policiers détachés en qualité de conseillers appuieront la mise en œuvre du plan d'action régional de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest visant à lutter contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée dans la sous-région. UN وستجرى عملية نقل هذين الضابطين، بوصفهما استشاريين، دعماً لتنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في المنطقة دون الإقليمية.
    L'ONU devrait de plus en plus prendre en compte le problème de la criminalité transnationale organisée dans ses programmes de promotion de l'état de droit. UN 50 - وينبغي للأمم المتحدة أن تدمج النُّهُج المتخذة إزاء الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في برمجة سيادة القانون على نحو متزايد.
    Le Bureau a continué de rallier des soutiens politiques sur les plans national et international à l'appui de la lutte contre le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée dans la sous-région. UN 41 - واصل المكتب الدعوة إلى توفير الدعم السياسي الوطني والدولي لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في المنطقة دون الإقليمية.
    Les signataires du Code entendent coopérer dans toute la mesure du possible à la prévention et à la répression des actes de piraterie et des vols à main armée à l'encontre des navires, de la criminalité transnationale organisée dans le domaine maritime, du terrorisme maritime, de la pêche illégale, non déclarée et non réglementée et des autres activités illégales en mer. UN وغاية الموقعين على المدونة هي التعاون إلى أقصى حد ممكن لمنع وقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في المجال البحري، والإرهاب البحري، وصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وغيرها من الأنشطة غير القانونية في عرض البحر.
    En partenariat avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), le BINUCSIL a continué de fournir un appui au Groupe sierra-léonais de lutte contre la criminalité transnationale organisée dans le cadre de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest. UN واستمر مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في تقديم الدعم لوحدة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في سيراليون في ما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    B. Impact de la criminalité transnationale organisée sur la paix, UN باء - تأثير الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في السلام
    < < Impact de la criminalité transnationale organisée sur la paix, la sécurité et la stabilité en Afrique de l'Ouest et dans la région du Sahel UN " تأثير الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في السلام والأمن والاستقرار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more